A reorganization of the Office was carried out in 1996-1997, which resulted in the implementation of a new organizational structure in line with the medium-term plan. |
В 1996-1997 годах была проведена реорганизация Управления, результатом чего стало создание новой организационной структуры в соответствии со среднесрочным планом. |
The Office of the Prosecutor has been informed that a major reorganization is taking place at key levels in the Ministries dealing with the Tribunal. |
Канцелярия обвинителя была уведомлена о том, что на ключевых уровнях в министерствах, занимающихся вопросами Трибунала, проводится крупная реорганизация. |
The creation of the Inter-ministerial Committee and the reorganization of the Senegalese Human Rights Committee had resulted in many changes and created a state of flux. |
Создание Межведомственного комитета и реорганизация Сенегальского комитета по правам человека явились причиной многочисленных преобразований и обусловили непрерывные изменения. |
A managerial reorganization of Secretariat capacities will now be effected so that a structure will be in place to respond effectively to the priorities of Member States in the disarmament area. |
Сейчас будет проведена управленческая реорганизация подразделений Секретариата, с тем чтобы создать структуру, эффективно реагирующую на приоритеты государств-членов в области разоружения. |
After several years of losses they were subjected to a reorganization, the positive effects of which first became visible in 1988. |
После ряда лет убыточной эксплуатации на верфях была проведена реорганизация, позитивные результаты которой начали ощущаться в 1988 году. |
In many developing countries and in most former Soviet bloc countries, complete reorganization and retooling of governance institutions were necessary. |
Во многих развивающихся странах и во многих странах бывшего советского блока необходима полная реорганизация и перестройка учреждений, занимающихся управлением. |
The reorganization included, inter alia, the creation of: |
Эта реорганизация включала, в частности, создание: |
the merger and reorganization of a few social security bodies; |
слияние и реорганизация нескольких органов социального обеспечения; |
The reorganization of the Office of the Legal Adviser into five units is intended to achieve the following objectives: |
Реорганизация Управления советника по правовым вопросам и создание пяти подразделений преследуют следующие цели: |
Paragraphs 34 and 35 - reorganization: debtor application |
Пункты 34 и 35 - реорганизация: подача заявления должником |
The reorganization of the Programme's technical cooperation work into four thematic areas will facilitate improved programme planning, management and performance monitoring and evaluation. |
Реорганизация деятельности Программы в области технического сотрудничества, с тем чтобы она осуществлялась в четырех тематических областях, приведет к повышению эффективности процесса планирования программ, управления ими и контроля и оценки их осуществления. |
Paragraphs (8) and (9) - management of the debtor - reorganization |
Пункты 8 и 9 - управление предприятием должника - реорганизация |
d) Relief from the stay: liquidation and reorganization |
Освобождение от обязательств по мораторию: ликвидация и реорганизация |
reorganization or rationalization of production, distribution and land use; |
реорганизация или рационализация производства, распределения и землепользования; |
Structural reforms: privatisation, small-business support, reorganization of natural monopolies, education and innovation policies, and etc. |
с) структурные реформы: приватизация, поддержка малого бизнеса, реорганизация естественных монополий, образовательная и инновационная политика и т.д. |
In order to resolve the problems enumerated in the report, a structural reorganization of this subsidiary body of the Security Council and a strengthening of its expert and organizational capacities are of particular importance. |
Для решения перечисленных в докладе проблем особое значение приобретает структурная реорганизация этого вспомогательного органа Совета Безопасности, усиление его экспертного и организационного потенциала. |
Moreover, delays and problems were encountered in the administrative reorganization that assigned the function of coordinating assistance for displaced persons to the Social Solidarity Network. |
Кроме того, административная реорганизация, согласно которой функции по координации помощи перемещенным лицам были переданы Системе социальной солидарности, привела к возникновению задержек и проблем. |
The Government also provided information on action taken, such as the reorganization of the specialized unit and the reallocation of tasks assigned to it. |
Правительство представило также информацию о принятых мерах, таких, как реорганизация специализированного подразделения и перераспределение возложенных на него задач. |
The Advisory Committee considers that the planned reorganization of the Office of Human Resources Management would help to clarify functions and responsibilities within the Office. |
Консультативный комитет считает, что планируемая реорганизация Управления людских ресурсов поможет уточнить функции и распределение обязанностей в рамках Управления. |
The Committee does not accept the argument that a reorganization of an office should by itself be considered as a justification for reclassification. |
Комитет не согласен с утверждением о том, что реорганизация Отделения сама по себе должна рассматриваться в качестве обоснования для такой реклассификации. |
Regional regulations (supporting of decentralized structures, reorganization of economic activities etc.) |
Региональное регулирование (поддержка децентрализированных структур, реорганизация экономической деятельности и т.д.) |
Traffic management (interaction of transport modes, reorganization of logistical structures, amalgamation of passenger transport firms, timetabling etc.). |
Управление дорожным движением (взаимодействие видов транспорта, реорганизация логистических структур, объединение фирм пассажирского транспорта, составление расписаний и т.д.). |
The internationalization of production, the reorganization of work and the mobility of labour in the globalized economy had had a significant impact that mainly affected women. |
Интернационализация производства, реорганизация трудовой деятельности и мобильность рабочей силы в условиях глобализированной экономики привели к важным последствиям, которые существенным образом отразились на положении женщин. |
Against this background, the reorganization and modernization of the First Committee should be aimed at achieving greater efficiency and pragmatism as well as better focusing of its important activities. |
На этом фоне реорганизация и модернизация Первого комитета должны быть нацелены на достижение большей эффективности и прагматизма, а также большего сосредоточения внимания на его важных мероприятиях. |
Thus, a successful reorganization will capture for the creditors the premium of the business's going concern value over its liquidation value. |
Таким образом, успешная реорганизация обеспечит для кредиторов большую отдачу от продолжения деятельности предприятия, чем размер его ликвидационной стоимости. |