It will be noted that the reorganization reflects the clarification of the respective roles of the High Commissioner and the Deputy High Commissioner. |
Нужно отметить, что реорганизация предполагает четкое распределение соответствующих функций Верховного комиссара и заместителя Верховного комиссара. |
The reorganization of the island by the church divided into 90 Corsica Pieve (parish) with a priest at the head of each. |
Реорганизация острове церковь разделена на 90 Корсике Pieve (волость) со священником во главе каждой из них. |
reorganization of the Company into a limited liability company AF Kyiv Audit Group . |
реорганизация компании в общество с ограниченной ответственностью АФ Киевская Аудиторская Группа . |
A reorganization of the group, completed in February 2006, created Seibu Holdings to act as a holding company for both the railway and Prince Hotels. |
Реорганизация была завершена к февралю 2006 года созданием холдинговой компании Seibu Holdings, Inc., объединяющей железнодорожный бизнес и сеть отелей Prince Hotels. |
It should be noted that the only reform measure carried out in recent years had been the reorganization of the Economic and Social Council, from within existing resources. |
Следует отметить, что единственной реформой, проведенной в последние годы, была реорганизация Экономического и Социального Совета, проведенная в рамках имеющихся ресурсов. |
The Panel would view as a retrograde step any reorganization that would involve a single organization or unit carrying out both external and internal audit functions. |
По мнению Группы, любая реорганизация, которая привела бы к созданию единой организации или подразделения для выполнения функций как внешней, так и внутренней ревизии, была бы шагом назад. |
(a) The reorganization, training or retraining of the Rapid Intervention Police; |
а) реорганизация, подготовка или переподготовка полицейских сил быстрого реагирования; |
UNDP therefore needs well-designed implementation procedures that will mitigate the risks associated with the reorganization and a clear set of criteria against which to assess whether the restructuring has achieved its objectives. |
В связи с этим ПРООН необходимо хорошо продумать порядок ее проведения, чтобы уменьшить связанные с реорганизацией риски, а также выработать четкий набор критериев, на основе которых можно было бы определить, достигла ли реорганизация своих целей. |
Due to reorganization in the relevant Russian ministries at the time of preparation of the present document, however, the process may be delayed. |
В то же время, поскольку на момент подготовки настоящего документа в соответствующих российских министерствах проходила реорганизация, этот процесс может затянуться. |
The inability to interfere with general principles of contract law in this way, however, may make reorganization impossible where the contract relates, for example, to an asset that is necessary for reorganization or the sale of a business as a going concern. |
Между тем, из-за отсутствия возможности вмешательства в действие общих принципов договорного права реорганизация может оказаться невозможной, если контракт касается, например, активов, необходимых для проведения реорганизации или продажи предприятия в качестве функционирующей хозяйственной единицы. |
This reorganization has improved programme delivery in the following ways: |
Реорганизация повысила эффективность осуществления программ за счет следующего: |
In the transitional phase, this reorganization and the accompanying reduction in the number of senior officials directly assigned to these servicing functions led to some difficulties. |
На переходном этапе эта реорганизация и связанное с ней сокращение числа старших должностных лиц, на которых непосредственно возложены указанные функции по обслуживанию, привела к возникновению некоторых трудностей. |
The economic and social sector was not included, on the pretext that its reorganization would result in economies of scale. |
Однако социально-экономический сектор не включен в их число под предлогом того, что его реорганизация повлечет за собой экономию масштаба. |
Such disciplines include thermodynamics, the self-organization and reorganization of biological systems, the management of cities as closed-loop systems and waste management techniques. |
К числу таких дисциплин относятся термодинамика, самоорганизация и реорганизация биологических систем, управление городами как замкнутыми системами и методы управления ликвидацией отходов. |
In both the political and the economic and social areas, the reorganization was built around basic Secretariat functions, rather than the evolving structures of the intergovernmental machinery. |
Как в политической сфере, так и в экономической и социальной области реорганизация базировалась на основных функциях Секретариата, а не на формирующихся структурах межправительственного механизма. |
followed by a reorganization of the Centre's secretariat. |
За структурной перестройкой должна была последовать реорганизация секретариата Центра. |
Some delegations expressed the hope that the reorganization would lead to a more effective use of ESCWA resources, with greater attention being paid to priority activities. |
Некоторые делегации выразили надежду, что реорганизация приведет к более эффективному использованию ресурсов ЭСКЗА при уделении большего внимания приоритетным мероприятиям. |
The reorganization and streamlining of the system should not be invoked, in fact, as a pretext for reducing the resources allocated to the advancement of women. |
Реорганизация и рационализация системы не должны использоваться в качестве предлога для сокращения ресурсов, выделяемых на деятельность по улучшению положения женщин. |
In order to adapt to these changes, many institutions in the United Nations system engaged in operational activities for development have been undergoing deep reorganization. |
Для приспособления к этим изменениям во многих учреждениях системы Организации Объединенных Наций, занимающихся оперативной деятельностью в целях развития, происходит серьезная реорганизация. |
The present reorganization of the Netherlands armed forces is specifically geared to enabling our country to participate even more broadly, speedily and effectively in future peace-keeping operations. |
Нынешняя реорганизация вооруженных сил Нидерландов предусматривает создание потенциала для еще более широкого, быстрого и эффективного участия нашей страны в будущих операциях по поддержанию мира. |
UNOPS expects its reorganization to allow for the recovery of costs at the client, rather than at the project level. |
УОПООН надеется, что проводимая им реорганизация позволит ему обеспечить возмещение расходов не на проектном уровне, а на уровне отдельного клиента. |
We also expect this reorganization to be used as an occasion for re-establishing the credibility of the United Nations in the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
Мы также рассчитываем на то, что эта реорганизация будет использована для восстановления авторитета Организации Объединенных Наций в Республике Боснии и Герцеговине. |
Since the first report by the Netherlands was compiled, a fundamental reorganization of the Manpower Services Department of the Ministry of Social Affairs and Employment has taken place. |
После представления первого доклада Нидерландов в стране была осуществлена серьезная реорганизация департамента по обслуживанию трудовых ресурсов министерства социальных дел и по вопросам занятости. |
(a) Institutional reorganization to better accommodate the population issue; |
а) институциональная реорганизация в целях более эффективной постановки вопроса решения проблемы народонаселения; |
The public sector was undergoing reorganization, with enterprises being afforded greater flexibility and powers in regard to production management and direct access to foreign trade. |
Осу-ществляется реорганизация государственного сектора, предприятиям предоставляется большая гибкость и более широкие полномочия в том, что касается управления производством и прямого доступа на иностранные рынки. |