Английский - русский
Перевод слова Reorganization
Вариант перевода Реорганизация

Примеры в контексте "Reorganization - Реорганизация"

Примеры: Reorganization - Реорганизация
By the end of the year, the reorganization will be almost completed, permitting the Office to respond more efficiently to the increasing demands placed upon it by Member States of the region and the Organization as a whole. К концу года реорганизация будет практически закончена, что позволит Отделению более эффективно удовлетворять растущий спрос на его услуги со стороны государств-членов из данного региона и Организации в целом.
Also of great concern is the recent reorganization, as a pressure group, of former members of paramilitary militias found responsible for massive human rights violations during the armed conflict. Глубокую озабоченность вызывает также недавняя реорганизация - в виде группы давления - бывших членов полувоенных формирований, которые, как было установлено, несут ответственность за массовые нарушения прав человека во время вооруженного конфликта.
Considerable effort has been made to rationalize the working methods of the General Assembly, such as documentation procedures, reorganization of agenda items, methodology of drafting and presenting resolutions, and time allocation for debates. Значительные усилия были приложены для упорядочения рабочих методов Генеральной Ассамблеи, таких, как процедуры документации, реорганизация пунктов повестки дня, методология разработки и представления резолюций и выделения времени для прений.
Experience indicates that a thorough reorganization and integration of rural support services is needed, using modern means of communication and training in order to enable rural populations to take advantage of the opportunities offered by the increasing globalization of trade and information flows. Опыт показывает, что необходима основательная реорганизация и интеграция вспомогательных услуг в сельских районах, использование современных средств связи и профессиональная подготовка, с тем чтобы сельское население могло воспользоваться возможностями, которые открывает растущая глобализация торговли и информационных потоков.
In that respect, I would note that the preconditions set by the European Commission - reorganization of the police, public broadcasting reform and full cooperation with the ICTY - have not been met. В этой связи я хотел бы отметить, что поставленные Европейской комиссией предварительные условия, а именно реорганизация полиции, реформа государственного радио- и телевещания и полное сотрудничество с МТБЮ, выполнены не были.
The incumbent is responsible for dealing with such delicate issues as formulating policy recommendations on mass layoffs, the future reorganization of job inspection and involvement of trade unions in the conflicting issues of restarting production. Занимающий эту должность сотрудник несет ответственность за решение таких сложных вопросов, как разработка рекомендаций директивного характера относительно массовых увольнений, будущая реорганизация трудовой инспекции и участие профсоюзов в решении спорных вопросов, связанных с восстановлением производства.
The first is that a subsidiary should be permitted to apply for insolvency in the jurisdiction in which the parent's insolvency proceedings have commenced so that reorganization can be administered on a group basis. Первое заключается в том, что дочернее предприятие должно иметь право подать заявление о признании его несостоятельным в той юрисдикции, где было открыто производство по делу о несостоятельности материнской компании, чтобы реорганизация могла быть проведена на групповой основе.
In response, he said that there had been some reorganization so as to put programme support components into each regional commission based on a standard package so that, in each area, the same kinds of functional activities were ensured. В ответ на это оратор заявляет, что была проведена определенная реорганизация, с тем чтобы ввести элементы вспомогательного обслуживания программ в каждой региональной комиссии на основе стандартного комплекса для обеспечения того, чтобы в каждом регионе осуществлялись одни и те же виды функциональных мероприятий.
The process continued with the appointment of a new Executive Director, structural reorganization and the "regularization" of Professional staff, and culminated in the transformation of the Centre into a Programme of the United Nations system. Продолжением этого процесса явились назначение нового Директора-исполнителя, структурная реорганизация и перевод на штатную основу сотрудников категории специалистов, а его кульминацией - преобразование Центра в Программу системы Организации Объединенных Наций.
While conciliation could be of great value prior to suspension of payments, it was, by its very nature, conducted between two parties and might not lend itself to collective proceedings such as reorganization and liquidation. Хотя согласи-тельная процедура может иметь большое значение до приостановки платежей, в силу своего характера она проводится между двумя сторонами и может не подходить для таких коллективных процедур, как реорганизация и ликвидация.
Member States, and not just the Secretary-General, had to define the Organization's communications strategies, and any departmental reorganization or monitoring should further those strategies and be led by the Committee. Государства-члены, а не только Генеральный секретарь должны определять коммуникационные стратегии Организации, и любая реорганизация на уровне департаментов должна способствовать осуществлению этих стратегий и возглавляться Комитетом.
The national coordinating body sometimes has a status which enables it to influence political and legislative decisions (reorganization of ministries, establishment of funds for desertification control, creation of new institutions, etc.). Иногда национальный координационный орган наделяется полномочиями, позволяющими ему оказывать влияние на некоторые политические и законодательные решения (реорганизация министерств, создание фондов для борьбы с опустыниванием, создание новых учреждений и т.д.).
One user stated that, in his area of work, the 1996 reorganization of GLD in clusters had significantly improved turnaround time from two months to less than one month. Один потребитель отметил, что в его области работы произведенная в 1996 году ООВ реорганизация блоков значительно уменьшила необходимое время с двух месяцев до менее одного месяца.
The term "reorganization" is sometimes used in order to refer to a particular way of ensuring preservation and possible enhancement of the value of the insolvency estate within the context of liquidation proceedings. В некоторых случаях термин "реорганизация" используется для обозначения особого порядка обеспечения сохранения и возможного увеличения стоимости конкурсной массы в рамках ликвидационного производства.
Within this framework, the recent reorganization of municipalities and communes into larger administrative entities, combined with the decentralization of decision-making and the transfer of financial resources, constitutes a major achievement for our country. Проведенная недавно на этой основе реорганизация муниципалитетов и общин путем сведения их в более крупные административные единицы наряду с децентрализацией процесса принятия решений и передачей финансовых ресурсов представляет собой одно из важнейших достижений нашей страны.
In general, however, reorganization does imply that whatever form of plan, scheme or arrangement is agreed, the creditors will eventually receive more than if the entity was to be liquidated. Однако в целом реорганизация подразумевает, что, какая бы форма плана, схемы или договоренности не была согласована, кредиторы в конечном счете получат больше, чем в случае ликвидации этого юридического лица.
Some Governments expressed the view that, due to the division of labour in their respective ministries, such a reorganization would not necessarily facilitate their participation and that the issue needed to be considered in further detail. По мнению некоторых правительств, в силу распределения задач в их соответствующих министерствах подобная реорганизация не обязательно облегчила бы их участие, поэтому данный вопрос необходимо изучить более подробно.
Internally, the significant reorganization of UNCDF that started in July 2005 was completed, with the reduction of headquarters staffing taking effect and the regional presence of UNCDF substantially expanded. Что касается внутренних проблем, то существенная реорганизация ФКРООН, начатая в июле 2005 года, была завершена, в результате чего было произведено сокращение штатов в штаб-квартире и расширено присутствие ФКРООН в регионах.
In the context of globalization, the reorganization of the value chain through the adoption of new business practices is expected to yield more efficiency throughout the economy. Ожидается, что в контексте глобализации реорганизация производства за счет внедрения новой хозяйственной практики, например офшорного субподряда, позволит повысить эффективность работы всей экономики.
From 2001, the reorganization of the railway business is going further on in Hungary in the form of a comprehensive reform process adhering to the recent EC directives on the railways. Начиная с 2001 года реорганизация железнодорожного транспорта продолжается в Венгрии в форме всеобъемлющей реформы, ориентированной на последние директивы ЕС по железнодорожному транспорту.
However, in view of the nascent state of the Second Transitional Government and the East Timor Public Administration, the reorganization of the Public Administration has not yet been completed. Однако, поскольку второе переходное правительство и Государственная администрация Восточного Тимора только что созданы, в настоящее время еще не завершена реорганизация Государственной администрации.
This reorganization, in which efficiency and effectiveness are designated as a cross-cutting theme for the Administrative Section, has created a special challenge for the Chief of Administration, who has to reorient the Chief's functions towards providing timely and high-quality outputs to OHCHR. Эта реорганизация, в рамках которой основное внимание во всех сферах деятельности Административной секции уделяется обеспечению эффективности и достижению конкретных результатов, стало сложнейшей задачей для главы администрации, которая должна переориентировать свою деятельность на обеспечение своевременного и высококачественного обслуживания УВКПЧ.
This reorganization left the statistical methodology basically more or less unchanged, although in particular in business statistics, a more efficient approach to data collection and processing was chosen. Эта реорганизация оставила практически незатронутой статистическую методологию, хотя в рамках некоторых разделов, в частности статистики предприятий, выбор был сделан в пользу более эффективного подхода к сбору и обработке данных.
For the reasons articulated above, a managerial reorganization of the Department for Disarmament Affairs will be effected so that the new office, with a direct line to me, will ensure effective interaction with my office and relevant United Nations departments. По вышеуказанным причинам управленческая реорганизация Департамента по вопросам разоружения будет осуществлена с тем, чтобы новое Управление, напрямую подчиняющееся мне, обеспечило эффективное взаимодействие с моей Канцелярией и соответствующими департаментами Организации Объединенных Наций.
This should not only apply to operational aspects like the design of shift schedules that reduce the continuous time of machine operation, but also in case of a pervasive reorganization and restructuring of firms. Это касается не только оперативных аспектов, как-то составление графика смен, позволяющего уменьшить степень монотонности труда операторов машин, но и более общих вопросов, как-то реорганизация и реструктуризация предприятий.