Английский - русский
Перевод слова Reorganization
Вариант перевода Реорганизация

Примеры в контексте "Reorganization - Реорганизация"

Примеры: Reorganization - Реорганизация
The reorganization envisages that the regional offices will become fully integrated into the work of the Centre and act as its regional focal points. Реорганизация приведет к тому, что региональные отделения, которые будут полностью интегрированы в деятельность Центра, превратятся в его региональные координационные центры.
Two elements designed so far to address this gap are the reorganization of BDP, including the development of a decentralized network for policy support, and broader attempts to turn information into readily usable knowledge. К настоящему времени для устранения этого пробела проработаны два элемента: реорганизация БПР, включая создание децентрализованной сети для поддержки политики, и использование в более широком плане усилий, направленных на то, чтобы облечь информацию в форму готовых к применению знаний.
The reorganization of the United Nations, and in particular its system of development, must ensure that it can respond creatively and flexibly to these community and national efforts. Реорганизация Организации Объединенных Наций, особенно ее системы развития, должна обеспечить гибкий и творческий подход к общинным и национальным усилиям.
Also envisioned are radical changes to existing legislation, reorganization of the penal correction system, and the adoption of a new Code for the Execution of Criminal Penalties that takes account of international norms and standards and foreign experience. Предусматривается также внесение радикальных изменений в действующее законодательство и реорганизация системы исполнения наказаний, принятие нового Уголовно-исполнительного кодекса, при разработке которого учтены международные нормы и стандарты и опыт зарубежных стран.
Regarding recommendation 4, on better integration of the analytical and operational activities of the Department of Economic and Social Affairs, it was noted that changes in the form of reorganization had not occurred until early in 2003. Что касается рекомендации 4 о более тесной увязке аналитических функций и оперативной деятельности в Департаменте по экономическим и социальным вопросам, то было отмечено, что соответствующая реорганизация началась лишь в начале 2003 года.
During 1998, the reorganization of the Victims and Witnesses Support Section, which now includes a group at Kigali, necessitated increased recruitment in this area. Проводимая в 1998 году реорганизация Секции по делам потерпевших и свидетелей, в состав которой сейчас входит группа в Кигали, потребовала дополнительного набора сотрудников.
The reorganization of the health services involves the comprehensive decentralization of the Ministry of Health, a move prepared in 1995 and put into action in 1996. Реорганизация сферы обслуживания сопровождается мерами по децентрализации всей системы министерства здравоохранения, которые были разработаны в 1995 году и начаты в 1996 году.
That structural reorganization recognized the thread linking women and poverty, and acknowledged that poverty alleviation improved the situation of women while advancing the cause of social equity. Такая структурная реорганизация признает явную связь между положением женщин и нищетой и допускает, что ликвидация нищеты улучшит положение женщин, содействуя одновременно делу социального равенства.
In that context, the reorganization of the extraction and commercialization sectors of the mining sector in the Democratic Republic of the Congo will be essential for the realization of those objectives. В этом контексте реорганизация секторов добычи и сбыта горнодобывающей промышленности в Демократической Республике Конго будет иметь решающее значение для достижения этих целей.
A balance between these two approaches may be desirable, with a view to achieving maximization of value and ensuring that the sale of the business as a going concern or a reorganization will not be rendered impossible by the free separation of the relevant asset. Возможно желательно обеспечить сбалансированность этих двух подходов в целях максимизации стоимости активов и обеспечения того, чтобы продажа предприятия в качестве функционирующей хозяйственной единицы или его реорганизация не оказались невозможными в результате свободного изъятия соответствующих активов.
The limited classes of creditors that would normally participate in voluntary restructuring negotiations, and thus in an expedited proceeding, makes an agreement easier to accomplish than full court-supervised reorganization, which typically affects all claims. Ограниченность числа категорий кредиторов, которые обычно принимают участие в переговорах о добровольной реструктуризации и, таким образом, в ускоренном производстве, больше способствует достижению соглашения, чем полномасштабная реорганизация под надзором суда, которая обычно затрагивает все требования.
In addition to issues of availability and security or priority for new lending, an insolvency law may need to consider the treatment of funds that may have been advanced before the reorganization fails and where the debtor subsequently is to be liquidated. Кроме вопросов доступности и обеспечения или очередности нового кредитования в законодательстве о несостоятельности, возможно, необходимо будет предусмотреть режим в отношении средств, которые могли быть выделены перед тем, как реорганизация не удалась, а предприятие-должник должно быть впоследствии ликвидировано.
For the sake of simplicity, the term "reorganization" is used in the Guide in a broad sense to refer to the type of proceedings whose ultimate purpose is to allow the debtor to overcome its financial difficulties and resume or continue normal commercial operations. В целях упрощения пользования термин "реорганизация" используется в Руководстве в широком смысле для обозначения того вида производства, конечная цель которого заключается в создании условий, позволяющих должнику преодолеть свои финансовые трудности и возобновить или продолжить обычные коммерческие операции.
An informal reorganization can provide a means of introducing flexibility into an insolvency system by reducing reliance on judicial infrastructure, facilitating an earlier proactive response from creditors than would normally be possible under formal regimes and avoiding the stigma that often attaches to insolvency. Неофициальная реорганизация может явиться средством обеспечения гибкости системы несостоятельности путем уменьшения необходимости полагаться на судебную инфраструктуру, содействия заблаговременному и эффективному принятию ответных мер кредиторами, чем это было бы обычно возможным в рамках официальных режимов, и избежания стигматизации, с которой часто связана несостоятельность.
In that situation, the term "reorganization" merely points to a technique other than traditional liquidation, being used in order to obtain as much value as possible from the insolvency estate. В такой ситуации термин "реорганизация" указывает лишь на применение какого-либо иного метода, помимо традиционной ликвидации, которая используется для получения максимально возможной стоимости в результате реализации имущественной массы.
It is also important to consider the impact on unsecured creditors who may see the remaining unencumbered assets disappear to secure new lending, leaving nothing available for distribution, especially if the reorganization were to fail. Важно также рассмотреть воздействие на необеспеченных кредиторов, которые могут столкнуться с тем, что оставшиеся необеспеченные активы будут использованы для обеспечения новых заимствований, а на распределение ничего не останется, особенно если реорганизация не удалась.
The reorganization has not resulted in any extra requirements, and the following efficiencies have been realized: Property Management Section: Реорганизация не привела к возникновению каких-либо дополнительных потребностей и удалось добиться экономии средств по следующим разделам:
Various reforms that followed, as well as the reorganization of the state administration, with the aim of creating a stable and sustainable system and establishment of democratic rule, entailed a long process, with many tasks still unfinished. Проведение различных реформ, а также реорганизация государственного аппарата, имеющие целью создание стабильной и прочной системы и установление демократической формы правления, является длительным процессом, в рамках которого многие задачи еще не решены.
In UNFPA, for instance, the 2008 reorganization entailed not only the strengthening of field offices but also the establishment of regional and subregional offices and a restructuring at headquarters. Так, например, в ЮНФПА проведенная в 2008 году реорганизация предусматривала не только укрепление периферийных отделений, но и создание региональных и субрегиональных отделений и реструктуризацию штаб-квартиры.
Though there were no major attacks during the period under review, ongoing cross-border activities of rebel groups (including reorganization and rearming) have continued to contribute to uncertainty and insecurity on the ground. И хотя в рассматриваемый период крупных нападений зафиксировано не было, вылазки через границу повстанческих групп (в том числе их реорганизация и перевооружение) по-прежнему способствовали сохранению неопределенности и отсутствию безопасности на местах.
The report of the International Labour Organization (ILO) outlines the recent major reorganization of the statistical activities decided by its Director-General aiming at assisting countries to produce statistics on decent work. В докладе, подготовленном Международной организацией труда (МОТ), кратко описывается недавно проведенная по решению ее Генерального директора крупная реорганизация статистической деятельности в целях оказания странам помощи в подготовке статистических данных, касающихся достойной работы.
The present report describes the reorganization of the statistical activities of the International Labour Organization that it carried out in order to take on a more active role in assisting countries to produce quality statistics on decent work. В настоящем докладе описывается реорганизация статистической деятельности в Международной организации труда, проведенная для того, чтобы играть более активную роль в оказании странам помощи в подготовке качественной статистики, касающейся достойной работы.
The reorganization will entail the upgrading of the technical capacities of the professional and support staff, and also the incorporation of new professionals to face the challenges ahead. Реорганизация повлечет за собой совершенствование технических знаний сотрудников категории специалистов и вспомогательного персонала и включение новых специалистов с учетом стоящих впереди задач.
Looking back, the 2000 reorganization was a necessary step to achieve standardisation and centralisation of data collection activities, separately for social and business statistics. Если оглянуться назад, то реорганизация 2000 года была необходимым шагом в направлении стандартизации и централизации деятельности по сбору данных в рамках отдельно социальной статистики и статистики предприятий.
The reorganization clarified roles and responsibilities and enabled sustained day-to-day operational support to individual missions and consistent attention focused on strategic human resources management in such areas as policy, workforce planning, recruitment, staffing and career development. Реорганизация способствовала уточнению ролей и обязанностей и обеспечила возможность повседневного оказания стабильной оперативной поддержки отдельным миссиям и сосредоточения неослабного внимания на вопросах стратегического управления людскими ресурсами в таких областях, как политика, кадровое планирование, набор персонала, укомплектование штатов и развитие карьеры.