Английский - русский
Перевод слова Reorganization

Перевод reorganization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реорганизация (примеров 551)
UNPOS reorganization and staff deployed in Somalia. Реорганизация ПОООНС и развертывание персонала в Сомали.
The observer for the Mécs László Association expressed concern that the territorial reorganization carried out in 1996 in Slovakia resulted in the marginalization of the Hungarian community in the public administration. Наблюдатели от Ассоциации "Меч Ласло" выразили озабоченность в связи с тем, что произведенная в 1996 году в Словакии территориальная реорганизация привела к маргинализации венгерской общины в рамках публичной администрации.
At UNHCR, the Board noted that the reorganization of international staffing has resulted in actual staffing exceeding authorized posts by 210. В УВКБ Комиссия обратила внимание на то, что реорганизация должностей набираемых на международной основе сотрудников привела к тому, что число фактически работающих сотрудников оказалось на 210 человек больше числа утвержденных должностей.
The restructuring of the work programme should be followed by the reorganization of the secretariat; this should certainly lead towards consolidation and simplification of the existing structure rather than towards further fragmentation За изменением структуры программы работы должна последовать реорганизация секретариата; это, несомненно, должно привести к укреплению и упрощению существующей структуры, а не к дальнейшей раздробленности
Reorganization and refocusing of the Bureau of Development Policy Реорганизация и переориентация работы Бюро по политике в области развития
Больше примеров...
Перестройка (примеров 24)
The reorganization was also designed to strengthen the legal infrastructure in order to ensure the effectiveness of the measures planned. Кроме того, эта перестройка имеет целью укрепить юридическую инфраструктуру, чтобы обеспечить эффективность намеченных мер.
In 1999, a complex reorganization of the plant management system and modernization of production processes took place. В 1999 году здесь проведена полная перестройка системы управления, модернизация производства.
The reorganization of the armed forces had helped restore trust between the national army and the people, and the reactivation of the standing military tribunal had made it possible to judge in timely fashion any violations of human rights committed by the defence and security forces. Перестройка вооруженных сил позволила восстановить доверие между национальной армией и народом, а возобновление деятельности постоянного военного трибунала - своевременно проводить судебное рассмотрение любых нарушений прав человека, совершенных силами обороны и безопасности.
Large-scale social and economic change and structural adjustments to the economy in Turkmenistan are being accompanied by a reorganization of industry. Масштабные социально-экономические изменения в стране и структурная перестройка экономики сопровождается реорганизацией производства.
In many developing countries and in most former Soviet bloc countries, complete reorganization and retooling of governance institutions were necessary. Во многих развивающихся странах и во многих странах бывшего советского блока необходима полная реорганизация и перестройка учреждений, занимающихся управлением.
Больше примеров...
Преобразование (примеров 18)
However, in Southern Sudan the reorganization of former SPLA combatants into professional military, police and other uniformed services is critical to peace implementation. Тем не менее в Южном Судане преобразование бывших отрядов НОАС в подразделения профессиональной армии, полиции или другие военизированные подразделения имеет решающее значение для установления мира.
In another resolution, on the Habitat work programme and budget for the biennium 2000-2001, the Commission had confirmed that the reorganization from four to two subprogrammes reflected the need for improved focus and provided direct correspondence with the two themes of the Habitat Agenda. В другой резолюции, посвященной программе работы и бюджету Хабитат на двухгодичный период 2000-2001 годов, Комиссия подтвердила, что преобразование четырех подпрограмм в две подпрограммы отражает необходимость в более четкой целенаправленности и непосредственно сообразуется с двумя темами Повестки дня Хабитат.
In 2014, the division underwent reorganization aimed at turning it from an armored division into a light, multi-front division that specializes in counter-terrorism and urban warfare. В 2014 году дивизия прошла преобразование из танковой в лёгкую дивизию, специализирующуюся в проведении антитеррористических операций на различных участках фронта.
Changes in post composition reflect an extensive reorganization of the CEB secretariat involving the abolition of some existing posts, the establishment of new posts and the conversion of temporary posts to established status. Изменения в составе должностей отражают широкую реорганизацию секретариата КССР, предусматривающую сокращение некоторых существующих должностей, создание новых должностей и преобразование временных должностей в постоянные.
In certain circumstances it may be appropriate for the proceedings, once commenced, to be converted from liquidation to reorganization or from reorganization to liquidation: see chapter I section B. See Art. 20 UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency. В некоторых обстоятельствах может быть уместным преобразование производства после его открытия из ликвидации в реорганизацию или из реорганизации в ликвидацию: см. главу I, раздел В. См. статью 20 Типового закона ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности.
Больше примеров...
Реорганизационных (примеров 11)
Some concerns were expressed with respect to the inclusion of material on informal reorganization processes in a guide related principally to insolvency legislation and, in particular, with respect to the level of detail of the treatment of those processes in the introductory chapter. Была выражена определенная обеспокоенность в связи с включением в руководство, посвященное в первую очередь законодательству о несостоятельности, информации о неофициальных реорганизационных процедурах и, в частности, в связи с тем, что эти процедуры слишком подробно рассматриваются во вступительной главе.
Mr. Font said that the first sentence implied that the concern expressed referred both to the principle of the informal reorganization processes and to the procedure for implementing them. Г-н Фонт говорит, что из первого предложения текста следует, что выраженная озабоченность касается как принципа неофициальных реорганизационных процедур, так и порядка их осуществления.
What measures were taken to protect those persons' rights in informal reorganization processes? Ему хотелось бы знать, какие меры в защиту интересов этих лиц предусмотрены в неофициальных реорганизационных процедурах.
The net effect of the reorganization is a reduction in the Division's total post establishment by 16 posts, amounting to $459,200. Чистым результатом описанных выше реорганизационных мер является сокращение общего штата Отдела на 16 должностей, или на 459200 долл. США.
Ms. Clift (Secretariat) said that the discussion on informal reorganization processes was lengthy mainly because it was not discussed in other parts of the Guide, which were devoted to formal liquidation and reorganization. Г-жа Клифт (Секретариат) говорит, что обсуждению неофициальных реорганизационных процедур отводится столь значительное место, поскольку этот вопрос не рассматривается в других разделах Руковод-
Больше примеров...
Реорганизационной (примеров 11)
There was general agreement that debtors should have available to them both liquidation and reorganization procedures. По общему мнению, должникам следует предоставить возможность прибегать и к ликвидационной процедуре, и к реорганизационной процедуре.
In order to achieve this objective, it may be necessary for a secured creditor to participate in the reorganization proceeding, especially if the encumbered assets must be used in order to reorganize the insolvent debtor's business. Для достижения этой цели может потребоваться, чтобы обеспеченный кредитор участвовал в реорганизационной процедуре, особенно в том случае, если обремененные активы должны использоваться для реорганизации предприятия несостоятельного должника.
With few exceptions, the need to stay enforcement of a security right is less compelling when the insolvency proceeding is a liquidation proceeding than when it is a reorganization proceeding. С немногими исключениями необходимость установления моратория на принудительную реализацию обеспечительного права является менее настоятельной тогда, когда производство по делу о несостоятельности представляет собой ликвидационную процедуру, чем тогда, когда оно является реорганизационной процедурой.
When approved, the reorganization plan would bind dissenting creditors in the same manner as in a formal reorganization proceeding. В случае одобрения план реорганизации становится обязательным и для тех кредиторов, которые не согласились с этим планом, как и при формальной реорганизационной процедуре.
An alternative approach is to secure agreement of the main creditors to a reorganization plan and then use the plan as the basis of a formal court supervised reorganization process in which other creditors participate. Альтернативный подход заключается в достижении с основными кредиторами соглашения в отношении плана реорганизации, а затем использовании такого плана в качестве основы для официальной реорганизационной процедуры под надзором суда, в которой участвуют другие кредиторы.
Больше примеров...
Реструктуризация (примеров 12)
This reorganization came on the heels of an escalation of rebel attacks on the capital which increased ethnic tensions among the people of Bujumbura. Реструктуризация была проведена после того, как мятежники участили нападения на столицу, в результате чего возросла межэтническая напряженность среди населения Бужумбуры.
The reorganization of Logistics Base services, which was based on the reconfiguration of existing functions to separate the activities supporting the Logistics Base from functions supporting field missions, should be cost-neutral and should not inflate the grade structure. Реструктуризация работы служб Базы материально-технического снабжения, основывающейся на реконфигурации существующих функций, чтобы отделить деятельность в поддержку Базы материально-технического снабжения от функций в поддержку полевых миссий, не только должна носить нейтральный характер с точки зрения расходов, но и не приводить к завышению классов должностей.
In accordance with this mandate, the independent expert identifies below a priority for implementing for the benefit of the populations of the poorest countries a recommendation that appears in her previous report, namely the reorganization of civil registration services in countries which have neglected or abandoned them. В соответствии со своим мандатом независимый эксперт определяет приоритетные действия в интересах населения самых бедных стран в целях осуществления рекомендации, изложенной в ее предыдущем докладе: реструктуризация системы учета гражданского состояния в странах, где она ослабла или пришла в упадок.
For sovereign debt to private creditors, reorganization could be carried out through negotiations with the creditors, and IMF could be expected to continue to play an important role by providing a forum for negotiations. Реструктуризация государственной задолженности частным кредиторам может осуществляться в рамках переговоров с кредиторами, и МВФ, как представляется, будет продолжать играть важную роль в качестве форума для переговоров.
Organization, reorganization and restructuring З) организация, реорганизация и реструктуризация;
Больше примеров...
Перераспределением (примеров 15)
The decrease of $41,000 reflects the reorganization of the consultancy resources within the programme. Сокращение на 41000 долл. США обусловлено перераспределением ресурсов, выделяемых на оплату консультационных услуг, в рамках программы.
The reduction in the amount of $55,500 reflects the reorganization of resources within the programme following the creation of new subprogramme 2. Сокращение на 55500 долл. США обусловлено перераспределением ресурсов в рамках программы вследствие создания новой подпрограммы 2.
The abolition of two Local level posts, resulting from reorganization of functions and streamlining operational structures, is also addressed in the proposal. В связи с перераспределением функций и упорядочением структуры оперативных подразделений предлагается также упразднить две должности местного разряда.
The increase under non-post requirements reflects the estimated costs of supplies based on the expected volume of printing materials for internal printing, as well as an effect of the internal reorganization of resources in relation to printing services provided by IAEA. Увеличение объема ассигнований для покрытия не связанных с должностями расходов обусловлено сметными расходами на приобретение соответствующих принадлежностей, определенными на основе предполагаемого объема печатных материалов, тиражируемых собственными силами, а также внутренним перераспределением ресурсов в связи с типографскими работами, выполняемыми МАГАТЭ.
The Tolimir trial does not have a fixed slot in the revised trial schedule, following a reorganization of the allocation of trials to the Chambers, necessitated in part by the arrival of Župljanin and Karadžić and the need to integrate Lukić and Lukić into the trial schedule. В пересмотренном расписании судебных процессов конкретные сроки рассмотрения этого дела не определены, что связано с перераспределением дел между камерами, в том числе в связи с задержанием Жуплянина и Караджича и необходимостью выкроить время для рассмотрения дела Лукича и Лукича.
Больше примеров...
Реорганизационные (примеров 11)
The Commission noted, however, that the reorganization processes discussed in the draft guide were aimed specifically at facilitating business recovery and preserving employment. В то же время Комиссия отметила, что реорганизационные процедуры, о которых идет речь в проекте руководства, конкретно направлены на содействие активизации предпринимательской деятельности и на сохранение занятости.
Effective reorganization systems were also noted as being important in encouraging entrepreneurial activity and the availability of venture capital, the lack of such a system negatively impacting the availability and development of foreign capital. Было отмечено также, что эффективные реорганизационные системы имеют важное значение, поскольку стимулируют предпринимательскую деятельность и приток венчурного капитала, а отсутствие таких систем отрицательно сказывается на процессе поступления и развития иностранного капитала.
Reorganization processes which include both informal and formal elements Реорганизационные процедуры, которые включают как неофициальные, так и официальные элементы
The Office of the Prosecutor has undergone a substantial reorganization to meet the increased court activities in this connection. В этой связи в Канцелярии Обвинителя были произведены существенные реорганизационные изменения, с тем чтобы она могла справиться с возросшим объемом судебной работы.
With a view to protecting creditors, however, some insolvency laws will provide a mechanism enabling reorganization to be converted into liquidation upon a determination, either at an early stage of the proceedings or later, that reorganization is not likely to, or cannot, succeed. Тем не менее в целях защиты кредиторов в законодательстве о несостоятельности некоторых стран предусматривается механизм, позволяющий преобразовывать реорганизационное производство в ликвидационное, если определяется, что реорганизационные процедуры вряд ли увенчаются успехом или не могут быть успешными.
Больше примеров...
Реорганизационным (примеров 4)
Although some minor erosion of secured creditors' security positions is to be expected in conjunction with a reorganization proceeding, it is undesirable that a single secured creditor or group of secured creditors solely or primarily bear the burden. Хотя в связи с реорганизационным производством можно ожидать незначительного ухудшения статуса обеспеченных кредиторов, нежелательно, чтобы это бремя исключительно или в первую очередь ложилось на одного обеспеченного кредитора или группу обеспеченных кредиторов.
The United States court had issued an order that all assets in the reorganization proceeding were subject to its jurisdiction. Суд Соединенных Штатов Америки постановил, что все активы, охваченные реорганизационным производством, подпадают под его юрисдикцию.
It was also noted that the difference between liquidation and reorganization was more important in terms of how the assets were affected, rather in the definition of the assets to be included in the estate. Отмечалось также, что различие между ликвидационным и реорганизационным производством имеет большее значение в связи с тем, каким образом затрагиваются активы, а не в связи с определением активов, которые должны быть включены в имущественную массу.
Some approaches which limit the participation of creditors distinguish between liquidation and reorganization, allowing creditors to participate only in the decision whether to proceed as a liquidation or reorganization and to vote on a reorganization plan. При некоторых подходах, ограничивающих участие кредиторов, проводится различие между ликвидацией и реорганизацией и кредиторам предоставляется лишь право участвовать в принятии решения относительно того, должно ли производство быть ликвидационным или реорганизационным, а также право голосовать по плану реорганизации.
Больше примеров...
Переустройство (примеров 2)
The Party of Democratic Progress argued in its proposal of 19 January that no reforms beyond those envisaged by the so-called April package of 2006 would be acceptable to them; and that any territorial reorganization of Bosnia and Herzegovina should apply only to the Federation. Партия демократического прогресса в своем предложении от 19 января указала, что для нее не будут приемлемы никакие реформы, кроме тех, которые предусмотрены в так называемом «Апрельском пакете» 2006 года, и что любое территориальное переустройство Боснии и Герцеговины должно осуществляться исключительно в рамках Федерации.
The Registry has, however, indicated its concern that the Statute does not permit such a reorganization and has proposed an organizational restructuring aimed at attempting to accommodate the wishes of the Chambers while at the same time retaining financial and administrative supervision. Однако секретариат выразил свою обеспокоенность тем, что устав не предусматривает такой реорганизации, и предложил такое организационное переустройство, которое направлено на то, чтобы удовлетворить пожелания камер, но в то же время сохранить за секретариатом финансовый и административный контроль.
Больше примеров...
Реформа (примеров 15)
In early January 2001, FOREM Formation launched a major reorganization exercise. С 1 января 2001 года Центром подготовки ФОРЕМ была осуществлена важная реформа.
Any reform of the Organization would, therefore, be incomplete were it not to include a reorganization of the Security Council. По этой причине любая реформа нашей Организации будет неполной, если она не будет предусматривать реорганизацию Совета Безопасности.
Bold and serious reorganization initiatives, including the revitalization of the General Assembly, and the reform of the Security Council are urgently needed. Сейчас особо необходимы смелые и серьезные инициативы по реорганизации, включая активизацию работы Генеральной Ассамблеи, а также реформа Совета Безопасности.
So, at least for now, China will focus on another great wave of economic reform, whereas political reform will mostly be limited to reorganization of government agencies to boost efficiency and strengthen efforts to reduce corruption. Поэтому, по крайней мере сейчас, Китай будет сосредоточен на очередной большой волне экономических реформ, в то время как политическая реформа будет, в основном, ограничиваться реорганизацией государственных учреждений для повышения эффективности и активизации усилий по борьбе с коррупцией.
The reform and reorganization enhanced managerial flexibility, catalyzed synergies of common services, and encouraged staff to assume additional challenges and responsibilities. Реформа и реорганизация работы способствовали приданию процессу управления более гибкого характера, активизации совместных усилий подразделений, отвечающих за общее обслуживание, и поощрению сотрудников к тому, чтобы они брали на себя выполнение дополнительных задач и обязанностей.
Больше примеров...
Реорганизовать (примеров 22)
(a) The reorganization of the system of judicial bodies by: а) реорганизовать судебную систему посредством:
She, in turn, has managed the structural reorganization of UN-HABITAT, the regularization of professional staff and the elevation of the Centre to Programme status within the United Nations system, with full support from Member States. Ей, в свою очередь, удалось структурно реорганизовать ООН-Хабитат, упорядочить кадровую ситуацию в отношении сотрудников категории специалистов и повысить уровень в рамках системы Организации Объединенных Наций с Центра до Программы при полной поддержке государств-членов.
OII recommended a reorganization of those programmes and their methods of work, including the strengthening of programme oversight and the system of resource control. УИР рекомендовало реорганизовать эти программы и методы их работы, в том числе укрепить систему надзора за осуществлением программы и систему контроля за использованием ресурсов.
Reorganization of public health establishments. In establishments having the status of State enterprises, medical and other services will be paid for on the basis of State commissioning or by enterprises, private citizens, insurance companies and from other sources. Реорганизовать медицинские учреждения, придав им статус государственного предприятия, где оплата за медицинские или другие услуги производится в виде государственных заказов, а также за счет средств предприятий, граждан, страховых обществ и других источников.
The first of these constitutional reforms involves the reorganization of the Supreme Court of Justice and a new means of electing the justices of the Court, whereby they are appointed by a two-thirds majority of the Legislative Assembly, to ensure their impartiality. В рамках одной из первых конституционных реформ предусматривалось реорганизовать структуру Верховного суда и установить новый порядок избрания его членов, с тем чтобы гарантировать их независимость посредством утверждения их кандидатур большинством в две трети голосов в Законодательном собрании.
Больше примеров...