Английский - русский
Перевод слова Reorganization

Перевод reorganization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реорганизация (примеров 551)
Also of vital importance was the reorganization and coordination of the relations between the General Assembly, the Security Council and the Secretary-General. Огромное значение имеет также реорганизация и координация отношений между Генеральной Ассамблеей, Советом Безопасности и Генеральным секретарем.
The Office recognizes that this reorganization could boost the assistance provided to displaced persons provided that this body receives political, technical and financial support. Отделение признает, что такая реорганизация может содействовать укреплению помощи перемещенным лицам, но только в том случае, если подобное учреждение получит необходимую политическую, техническую и финансовую поддержку.
OIOS estimated that this reorganization, which has now taken place, would generate staff cost savings of over US$ 300,000 per year. По оценкам УСВН, такая осуществляемая в настоящее время реорганизация позволила бы добиться экономии расходов по персоналу на сумму свыше 300000 долл. США в год.
FHI - According to you this or not such reorganization will be beneficial for the person and how do you composed? FHI - Как вы это или нет такая реорганизация будет полезно для человека, и как Вы написали?
Furthermore, to ensure congruence between the programme and the secretariat structures, the secretariat is also undergoing reorganization, to be implemented in two phases as well during 1998-1999, entailing reduction of the number of substantive divisions to seven. Кроме того, для обеспечения соответствия между структурой программы и структурой секретариата проводится также реорганизация последнего, которая осуществляться тоже в два этапа в течение 1998-1999 годов и которая приведет к сокращению количества основных отделов до семи.
Больше примеров...
Перестройка (примеров 24)
The state of the economy and structural reorganization of the economy to allow for the expected changes in climate; Состояние экономики и ее структурная перестройка с учетом ожидаемых изменений климата.
The fundamental reorganization of BDP to support the implementation of the Administrator's Business Plans has meant that delivery of the second GCF has been slower than anticipated. Коренная перестройка БПР в целях обеспечения выполнения планов работы, утвержденных Администратором, привела к замедлению темпов реализации вторых рамок глобального сотрудничества по сравнению с намеченными сроками.
In many developing countries and in most former Soviet bloc countries, complete reorganization and retooling of governance institutions were necessary. Во многих развивающихся странах и во многих странах бывшего советского блока необходима полная реорганизация и перестройка учреждений, занимающихся управлением.
The structural aspects of reorganization will be completed in 1997 and any necessary revision in Management Service Agreement fee structures will be made by the end of 1997. Структурная перестройка в рамках процесса реорганизации будет завершена в 1997 году, и в конце 1997 года будут внесены любые необходимые коррективы в систему исчисления расходов в рамках Соглашения об оказании управленческих услуг.
These reforms deal, inter alia, with restructuring the State productive sector by the total or partial withdrawal of the State, the financing of economic recovery, the reorganization and renegotiation of the external debt and finally the defrayment of the social costs of this adjustment. Реформами предусматриваются, в частности, перестройка государственного производительного сектора за счет полного или частичного ухода из него государства, финансирование процесса экономического восстановления, внесенение изменений в структуру и условия погашения внешней задолженности и, наконец, покрытие социальных издержек, связанных с такими преобразованиями.
Больше примеров...
Преобразование (примеров 18)
However, in Southern Sudan the reorganization of former SPLA combatants into professional military, police and other uniformed services is critical to peace implementation. Тем не менее в Южном Судане преобразование бывших отрядов НОАС в подразделения профессиональной армии, полиции или другие военизированные подразделения имеет решающее значение для установления мира.
The reorganization of the Organization of African Unity as the African Union also provides a new dynamism for cooperation among African nations, emphasizing economic integration as a means to achieve greater political unity among African countries. Преобразование Организации африканского единства в Африканский союз также даст новый толчок развитию сотрудничества африканских стран, что обеспечит особое место экономической интеграции как средства достижения более тесного политического единства африканских государств.
In 2014, the division underwent reorganization aimed at turning it from an armored division into a light, multi-front division that specializes in counter-terrorism and urban warfare. В 2014 году дивизия прошла преобразование из танковой в лёгкую дивизию, специализирующуюся в проведении антитеррористических операций на различных участках фронта.
The process continued with the appointment of a new Executive Director, structural reorganization and the "regularization" of Professional staff, and culminated in the transformation of the Centre into a Programme of the United Nations system. Продолжением этого процесса явились назначение нового Директора-исполнителя, структурная реорганизация и перевод на штатную основу сотрудников категории специалистов, а его кульминацией - преобразование Центра в Программу системы Организации Объединенных Наций.
The planned reorganization of the diamond sector, including the conversion of the Government Diamond Office into the Office of Precious Minerals, and the replacement of the Presidential Task Force on Diamonds with the Liberian Diamonds Board, have been delayed owing to lack of political support Планируемая реорганизация сектора добычи алмазов, включая преобразование Государственного управления по добыче алмазов в Управление цветных металлов и замену Президентской целевой группы по алмазам Либерийским советом по алмазам, была задержана из-за недостатка политической поддержки
Больше примеров...
Реорганизационных (примеров 11)
One option may be to provide time limits for the completion of the reorganization procedure and that the court will not have the authority to extend that period. Один из вариантов действий мог бы состоять в том, чтобы предусмотреть предельный срок для завершения реорганизационных процедур, а также не наделять суд полномочиями по его продлению.
Some concerns were expressed with respect to the inclusion of material on informal reorganization processes in a guide related principally to insolvency legislation and, in particular, with respect to the level of detail of the treatment of those processes in the introductory chapter. Была выражена определенная обеспокоенность в связи с включением в руководство, посвященное в первую очередь законодательству о несостоятельности, информации о неофициальных реорганизационных процедурах и, в частности, в связи с тем, что эти процедуры слишком подробно рассматриваются во вступительной главе.
Mr. Font said that the first sentence implied that the concern expressed referred both to the principle of the informal reorganization processes and to the procedure for implementing them. Г-н Фонт говорит, что из первого предложения текста следует, что выраженная озабоченность касается как принципа неофициальных реорганизационных процедур, так и порядка их осуществления.
What measures were taken to protect those persons' rights in informal reorganization processes? Ему хотелось бы знать, какие меры в защиту интересов этих лиц предусмотрены в неофициальных реорганизационных процедурах.
Ms. Clift (Secretariat) said that the discussion on informal reorganization processes was lengthy mainly because it was not discussed in other parts of the Guide, which were devoted to formal liquidation and reorganization. Г-жа Клифт (Секретариат) говорит, что обсуждению неофициальных реорганизационных процедур отводится столь значительное место, поскольку этот вопрос не рассматривается в других разделах Руковод-
Больше примеров...
Реорганизационной (примеров 11)
Paragraph 34 identified some key elements of a reorganization process. В пункте 34 определены некоторые ключевые элементы реорганизационной процедуры.
A stronger case for a stay is made when the insolvency proceeding is a reorganization proceeding. Более веские основания для установления моратория возникают тогда, когда производство по делу о несостоятельности осуществляется на основе реорганизационной процедуры.
In a reorganization proceeding, on the other hand, the objective of the proceeding is to continue the insolvency debtor's business as a going concern if economically feasible. С другой стороны, при реорганизационной процедуре цель производства заключается в продолжении деятельности предприятия несостоятельного должника в качестве функционирующей хозяйственной единицы, если это является экономически возможным.
In order to achieve this objective, it may be necessary for a secured creditor to participate in the reorganization proceeding, especially if the encumbered assets must be used in order to reorganize the insolvent debtor's business. Для достижения этой цели может потребоваться, чтобы обеспеченный кредитор участвовал в реорганизационной процедуре, особенно в том случае, если обремененные активы должны использоваться для реорганизации предприятия несостоятельного должника.
Whether such abuse could arise is a question of how the elements of the reorganization procedure are designed, such as the degree of control over the enterprise that the law permits the debtor to retain once the proceedings commence. Потенциальная возможность таких злоупотреблений зависит от того, каким образом разработаны элементы реорганизационной процедуры, например, в какой степени законодательство позволяет должнику контролировать предприятие после открытия производства.
Больше примеров...
Реструктуризация (примеров 12)
The reorganization of civil registration services is a priority in that it fuses together the State, recognition of the right to exist in a legal sense from birth, and the meaningful exercise of the rights to education, property and health care. Реструктуризация системы регистрации гражданского состояния носит приоритетный характер, поскольку она объединяет государство, осуществление права на правосубъектность с самого рождения и реальное пользование правами на образование, собственность и здоровье.
This reorganization came on the heels of an escalation of rebel attacks on the capital which increased ethnic tensions among the people of Bujumbura. Реструктуризация была проведена после того, как мятежники участили нападения на столицу, в результате чего возросла межэтническая напряженность среди населения Бужумбуры.
The reorganization of Logistics Base services, which was based on the reconfiguration of existing functions to separate the activities supporting the Logistics Base from functions supporting field missions, should be cost-neutral and should not inflate the grade structure. Реструктуризация работы служб Базы материально-технического снабжения, основывающейся на реконфигурации существующих функций, чтобы отделить деятельность в поддержку Базы материально-технического снабжения от функций в поддержку полевых миссий, не только должна носить нейтральный характер с точки зрения расходов, но и не приводить к завышению классов должностей.
For sovereign debt to private creditors, reorganization could be carried out through negotiations with the creditors, and IMF could be expected to continue to play an important role by providing a forum for negotiations. Реструктуризация государственной задолженности частным кредиторам может осуществляться в рамках переговоров с кредиторами, и МВФ, как представляется, будет продолжать играть важную роль в качестве форума для переговоров.
Organization, reorganization and restructuring З) организация, реорганизация и реструктуризация;
Больше примеров...
Перераспределением (примеров 15)
The decrease of $35,000 reflects the reorganization of resources relating to reimbursement of ICC for services that are now consolidated under contractual services. Сокращение объема ресурсов на 35000 долл. США объясняется перераспределением ресурсов, необходимых для оплаты услуг МВЦ, которые теперь объединены в статье «Услуги по контрактам».
The decrease of $574,000 is due to the redeployment of costs associated with the United Nations share of printing services provided by IAEA to subprogramme 3 in line with the internal reorganization of resources. Сокращение объема ресурсов на 574000 долл. США обусловлено переносом части расходов, относящихся к доле расходов Организации Объединенных Наций на типографские работы, выполняемые МАГАТЭ, в подпрограмму 3 в соответствии с внутренним перераспределением ресурсов.
This had been achieved through reorganization, as necessary, of organizational structures and improving methods of work, with consequent redistribution of functions and responsibilities of staff. Это было достигнуто посредством реорганизации в необходимых случаях организационных структур и совершенствования методов работы с соответствующим перераспределением функций и обязанностей сотрудников.
15.31 Resources have been redistributed across subprogrammes and various objects of expenditure owing to the reorganization of the programme and the realignment of resources mandated by the Governing Council in its resolution 23/11. 15.31 В связи с реорганизацией программы и перераспределением ресурсов, санкционированных Советом управляющих в его резолюции 23/11, было произведено перераспределение ресурсов между подпрограммами и различными статьями расходов.
The decrease of $49,700 results from the reorganization of travel funds within the programme, in particular due to the establishment of a new subprogramme for the biennium. Сокращение на 49700 долл. США обусловлено перераспределением ресурсов, предназначенных для покрытия расходов на поездки, в рамках программы, в частности созданием новой подпрограммы в данном двухгодичном периоде.
Больше примеров...
Реорганизационные (примеров 11)
Formal reorganization procedures may assist in achieving the desired goal where those procedures enable the debtor and a majority of creditors to impose a plan upon a dissenting minority of creditors, especially where there are creditors who "hold-out" during out-of-court negotiations. Официальные реорганизационные процедуры могут способствовать достижению желаемой цели в том случае, если такие процедуры позволяют должнику и большинству кредиторов ввести в действие план, с которым не согласно меньшинство кредиторов, особенно тогда, когда имеются кредиторы, которые "воздержались" от участия во внесудебных переговорах.
Reorganization processes which include both informal and formal elements Реорганизационные процедуры, которые включают как неофициальные, так и официальные элементы
Informal and expedited reorganization processes Неофициальные и упрощенные реорганизационные процедуры
The Office of the Prosecutor has undergone a substantial reorganization to meet the increased court activities in this connection. В этой связи в Канцелярии Обвинителя были произведены существенные реорганизационные изменения, с тем чтобы она могла справиться с возросшим объемом судебной работы.
With a view to protecting creditors, however, some insolvency laws will provide a mechanism enabling reorganization to be converted into liquidation upon a determination, either at an early stage of the proceedings or later, that reorganization is not likely to, or cannot, succeed. Тем не менее в целях защиты кредиторов в законодательстве о несостоятельности некоторых стран предусматривается механизм, позволяющий преобразовывать реорганизационное производство в ликвидационное, если определяется, что реорганизационные процедуры вряд ли увенчаются успехом или не могут быть успешными.
Больше примеров...
Реорганизационным (примеров 4)
Although some minor erosion of secured creditors' security positions is to be expected in conjunction with a reorganization proceeding, it is undesirable that a single secured creditor or group of secured creditors solely or primarily bear the burden. Хотя в связи с реорганизационным производством можно ожидать незначительного ухудшения статуса обеспеченных кредиторов, нежелательно, чтобы это бремя исключительно или в первую очередь ложилось на одного обеспеченного кредитора или группу обеспеченных кредиторов.
The United States court had issued an order that all assets in the reorganization proceeding were subject to its jurisdiction. Суд Соединенных Штатов Америки постановил, что все активы, охваченные реорганизационным производством, подпадают под его юрисдикцию.
It was also noted that the difference between liquidation and reorganization was more important in terms of how the assets were affected, rather in the definition of the assets to be included in the estate. Отмечалось также, что различие между ликвидационным и реорганизационным производством имеет большее значение в связи с тем, каким образом затрагиваются активы, а не в связи с определением активов, которые должны быть включены в имущественную массу.
Some approaches which limit the participation of creditors distinguish between liquidation and reorganization, allowing creditors to participate only in the decision whether to proceed as a liquidation or reorganization and to vote on a reorganization plan. При некоторых подходах, ограничивающих участие кредиторов, проводится различие между ликвидацией и реорганизацией и кредиторам предоставляется лишь право участвовать в принятии решения относительно того, должно ли производство быть ликвидационным или реорганизационным, а также право голосовать по плану реорганизации.
Больше примеров...
Переустройство (примеров 2)
The Party of Democratic Progress argued in its proposal of 19 January that no reforms beyond those envisaged by the so-called April package of 2006 would be acceptable to them; and that any territorial reorganization of Bosnia and Herzegovina should apply only to the Federation. Партия демократического прогресса в своем предложении от 19 января указала, что для нее не будут приемлемы никакие реформы, кроме тех, которые предусмотрены в так называемом «Апрельском пакете» 2006 года, и что любое территориальное переустройство Боснии и Герцеговины должно осуществляться исключительно в рамках Федерации.
The Registry has, however, indicated its concern that the Statute does not permit such a reorganization and has proposed an organizational restructuring aimed at attempting to accommodate the wishes of the Chambers while at the same time retaining financial and administrative supervision. Однако секретариат выразил свою обеспокоенность тем, что устав не предусматривает такой реорганизации, и предложил такое организационное переустройство, которое направлено на то, чтобы удовлетворить пожелания камер, но в то же время сохранить за секретариатом финансовый и административный контроль.
Больше примеров...
Реформа (примеров 15)
It must be noted that the Netherlands police force is on the eve of a national reorganization that will lead to the creation of one national police force, divided into 10 regions. Необходимо отметить, что в скором будущем полицию Нидерландов ожидает реформа, цель которой заключается в создании единой национальной полиции, поделенной на 10 регионов.
Any reform of the Organization would, therefore, be incomplete were it not to include a reorganization of the Security Council. По этой причине любая реформа нашей Организации будет неполной, если она не будет предусматривать реорганизацию Совета Безопасности.
While we recognize that reform might result in the reorganization and streamlining of the Secretariat, restructuring should expedite and enhance programme delivery, particularly with regard to developmental activities. Признавая, что реформа может привести к реорганизации и рационализации деятельности Секретариата, мы считаем, что проведение структурных преобразований должно обеспечить сокращение сроков и повышение эффективности осуществления программ, в особенности в сфере развития.
In that respect, I would note that the preconditions set by the European Commission - reorganization of the police, public broadcasting reform and full cooperation with the ICTY - have not been met. В этой связи я хотел бы отметить, что поставленные Европейской комиссией предварительные условия, а именно реорганизация полиции, реформа государственного радио- и телевещания и полное сотрудничество с МТБЮ, выполнены не были.
The reform and reorganization enhanced managerial flexibility, catalyzed synergies of common services, and encouraged staff to assume additional challenges and responsibilities. Реформа и реорганизация работы способствовали приданию процессу управления более гибкого характера, активизации совместных усилий подразделений, отвечающих за общее обслуживание, и поощрению сотрудников к тому, чтобы они брали на себя выполнение дополнительных задач и обязанностей.
Больше примеров...
Реорганизовать (примеров 22)
In addition, the reorganization and consolidation of mission support functions is proposed. Кроме того, предлагается реорганизовать и централизовать функции поддержки Миссии.
The Working Group has suggested the reorganization of the debate under this agenda item as follows: Рабочая группа предложила реорганизовать прения по этому пункту повестки дня следующим образом:
(a) The reorganization of the system of judicial bodies by: а) реорганизовать судебную систему посредством:
For sustainable forest use, the remaining forest areas of most small island developing States require urgent attention, including possible reorganization of the entire logging industry sector. Для того чтобы можно было на устойчивой основе использовать лесные ресурсы, следует безотлагательно принять меры по охране оставшихся лесных участков в большинстве малых островных развивающихся государств, в том числе, возможно, реорганизовать весь сектор лесозаготовок.
Reorganization of public health establishments. In establishments having the status of State enterprises, medical and other services will be paid for on the basis of State commissioning or by enterprises, private citizens, insurance companies and from other sources. Реорганизовать медицинские учреждения, придав им статус государственного предприятия, где оплата за медицинские или другие услуги производится в виде государственных заказов, а также за счет средств предприятий, граждан, страховых обществ и других источников.
Больше примеров...