Английский - русский
Перевод слова Reorganization

Перевод reorganization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реорганизация (примеров 551)
The public sector as it stands, where reorganization takes place every three months, is incapable of managing public affairs. Государственный сектор в том виде, в каком он существует, где каждые три месяца происходит реорганизация, не способен управлять государственной сферой.
Its recent reorganization had further strengthened the Bank's capacity for population work at headquarters and in its regional operational units. Недавняя реорганизация Банка еще более укрепила его возможности заниматься деятельностью в области народонаселения в штаб-квартире и в региональных оперативных подразделениях.
As detailed in my previous report on the work of the Organization, the Department of Public Information has undergone a major reorganization of its priorities, structures and processes. Как указывалось в моем предыдущем докладе о работе Организации, в Департаменте общественной информации была проведена крупная реорганизация, затронувшая его приоритеты, структуры и процессы.
In general, however, reorganization does imply that whatever form of plan, scheme or arrangement is agreed, the creditors will eventually receive more than if the entity was to be liquidated. Однако в целом реорганизация подразумевает, что, какая бы форма плана, схемы или договоренности не была согласована, кредиторы в конечном счете получат больше, чем в случае ликвидации этого юридического лица.
In 2008, a reorganization of electoral districts, which had reduced their number from seven to one, thereby giving greater relative weight to voters in urban areas, had led to an increase in female representation in parliament from 9.4 per cent to 21.2 per cent. В 2008 году реорганизация избирательных округов, сократившая их число с семи до одного, и тем самым придавшая относительно больший вес избирателям в городских районах, привела к увеличению числа женщин, представленных в парламенте, с 9,4 процента до 21,2 процента.
Больше примеров...
Перестройка (примеров 24)
The reorganization of the former educational system into a unified system was scheduled to commence with two pieces of legislation. Перестройка бывшей системы образования и создание единой системы будут начаты с принятия двух законов.
The state of the economy and structural reorganization of the economy to allow for the expected changes in climate; Состояние экономики и ее структурная перестройка с учетом ожидаемых изменений климата.
For example, in section 30, table 30.6, reorganization and restructuring would mitigate the impact on mandate implementation. Например, в разделе 30 (таблица 30.6) реорганизация и перестройка позволят смягчить последствия для выполнения мандата.
On the whole, programme delivery was not significantly affected by the reorganization of the political sector and the related structural adjustments. В целом, реорганизация политического сектора и соответствующая структурная перестройка не оказали существенного влияния на показатель исполнения программ.
The structural aspects of reorganization will be completed in 1997 and any necessary revision in Management Service Agreement fee structures will be made by the end of 1997. Структурная перестройка в рамках процесса реорганизации будет завершена в 1997 году, и в конце 1997 года будут внесены любые необходимые коррективы в систему исчисления расходов в рамках Соглашения об оказании управленческих услуг.
Больше примеров...
Преобразование (примеров 18)
The reorganization of the Organization of African Unity as the African Union also provides a new dynamism for cooperation among African nations, emphasizing economic integration as a means to achieve greater political unity among African countries. Преобразование Организации африканского единства в Африканский союз также даст новый толчок развитию сотрудничества африканских стран, что обеспечит особое место экономической интеграции как средства достижения более тесного политического единства африканских государств.
Reorganization of the Department of Adult Literacy and Education as the Directorate-General for the Continuing Education of Young People and Adults; Преобразование Департамента по вопросам ликвидации неграмотности и улучшения образования для взрослых в Главное управление по вопросам непрерывного образования для молодежи и взрослых.
The process continued with the appointment of a new Executive Director, structural reorganization and the "regularization" of Professional staff, and culminated in the transformation of the Centre into a Programme of the United Nations system. Продолжением этого процесса явились назначение нового Директора-исполнителя, структурная реорганизация и перевод на штатную основу сотрудников категории специалистов, а его кульминацией - преобразование Центра в Программу системы Организации Объединенных Наций.
Where the reorganization plan is not fully implemented, the insolvency law may provide for the court to convert the proceedings to liquidation, in order to avoid the debtor being left in an insolvent state with its financial situation unresolved. Если план реорганизации полностью не выполнен, то в этом случае законодательство о несостоятельности может предусматривать преобразование судом такого производства в ликвидационное, с тем чтобы избежать положения, при котором должник остается неплатежеспособным, а его финансовые дела остаются неурегулированными.
Further suggestions included adding the words "or accelerates", following "terminates" in the chapeau and adding a subparagraph (c), "the entry of an order seeking conversion of a liquidation proceeding to a reorganization proceeding". К числу дальнейших предложений относилось добавление слов "или ускоряющего" после слова "прекращающего" в вводной части этой рекомендации и добавление следующего подпункта (с): "подача ходатайства о вынесении постановления, направленного на преобразование ликвидационного производства в реорганизационное производство".
Больше примеров...
Реорганизационных (примеров 11)
For example, not all jurisdictions have well-developed proceedings for reorganization and even amongst those that do there are differences. Например, не во всех правовых системах существует развитая практика реорганизационных производств, и даже среди тех, где таковая существует, наблюдаются различия.
Some concerns were expressed with respect to the inclusion of material on informal reorganization processes in a guide related principally to insolvency legislation and, in particular, with respect to the level of detail of the treatment of those processes in the introductory chapter. Была выражена определенная обеспокоенность в связи с включением в руководство, посвященное в первую очередь законодательству о несостоятельности, информации о неофициальных реорганизационных процедурах и, в частности, в связи с тем, что эти процедуры слишком подробно рассматриваются во вступительной главе.
The results were embodied in a Change Plan which contains projects for reorganization and refocusing in five areas: managing finances; managing human resources; managing information; managing relations with other partners; and restructuring the Centre. Результаты этой работы были отражены в Плане преобразований, который предусматривает осуществление реорганизационных и корректировочных проектов по следующим пяти направлениям: управление финансами; управление людскими ресурсами; управление данными; организация системы связей с другими партнерами; и реорганизация Центра.
The net effect of the reorganization is a reduction in the Division's total post establishment by 16 posts, amounting to $459,200. Чистым результатом описанных выше реорганизационных мер является сокращение общего штата Отдела на 16 должностей, или на 459200 долл. США.
For those reasons, it may be appropriate to apply the same commencement criterion to initiation of both liquidation and reorganization by creditors above). Поэтому, вероятно, целесообразно применять аналогичные критерии открытия производства в отношении возбуждения по инициативе кредиторов как ликвидационных, так и реорганизационных процедур выше).
Больше примеров...
Реорганизационной (примеров 11)
There was general agreement that debtors should have available to them both liquidation and reorganization procedures. По общему мнению, должникам следует предоставить возможность прибегать и к ликвидационной процедуре, и к реорганизационной процедуре.
In order to achieve this objective, it may be necessary for a secured creditor to participate in the reorganization proceeding, especially if the encumbered assets must be used in order to reorganize the insolvent debtor's business. Для достижения этой цели может потребоваться, чтобы обеспеченный кредитор участвовал в реорганизационной процедуре, особенно в том случае, если обремененные активы должны использоваться для реорганизации предприятия несостоятельного должника.
A further suggestion was that the draft Guide should make a distinction between property or other rights in the assets, which would not be affected by commencement, and the exercise of those rights, which might be limited for the purposes of carrying out the reorganization procedure. Еще одно предложение заключалось в том, что в проекте руководства следует провести разграничение между имущественными или иными правами в активах, которые не будут затрагиваться открытием производства, и осуществлением этих прав, которое может ограничиваться для целей проведения реорганизационной процедуры.
When approved, the reorganization plan would bind dissenting creditors in the same manner as in a formal reorganization proceeding. В случае одобрения план реорганизации становится обязательным и для тех кредиторов, которые не согласились с этим планом, как и при формальной реорганизационной процедуре.
An alternative approach is to secure agreement of the main creditors to a reorganization plan and then use the plan as the basis of a formal court supervised reorganization process in which other creditors participate. Альтернативный подход заключается в достижении с основными кредиторами соглашения в отношении плана реорганизации, а затем использовании такого плана в качестве основы для официальной реорганизационной процедуры под надзором суда, в которой участвуют другие кредиторы.
Больше примеров...
Реструктуризация (примеров 12)
Similarly, the reorganization of the defence and security forces administration should make it possible to resume awareness-raising activities on human rights, including on the rights of minorities. Кроме того, реструктуризация административного аппарата, вооруженных сил и сил безопасности могла бы способствовать активизации деятельности по повышению информированности о правах человека, включая права меньшинств.
The reorganization of Logistics Base services, which was based on the reconfiguration of existing functions to separate the activities supporting the Logistics Base from functions supporting field missions, should be cost-neutral and should not inflate the grade structure. Реструктуризация работы служб Базы материально-технического снабжения, основывающейся на реконфигурации существующих функций, чтобы отделить деятельность в поддержку Базы материально-технического снабжения от функций в поддержку полевых миссий, не только должна носить нейтральный характер с точки зрения расходов, но и не приводить к завышению классов должностей.
This should not only apply to operational aspects like the design of shift schedules that reduce the continuous time of machine operation, but also in case of a pervasive reorganization and restructuring of firms. Это касается не только оперативных аспектов, как-то составление графика смен, позволяющего уменьшить степень монотонности труда операторов машин, но и более общих вопросов, как-то реорганизация и реструктуризация предприятий.
They may also include a complex reorganization under which, for example, debts are restructured; some debt may be converted to equity together with a reduction of existing equity; the non-core assets may be sold; and the unprofitable business activities closed. Они могут быть также сопряжены со сложной реорганизацией, в рамках которой, например, производится реструктуризация задолженности; некоторые долги могут быть преобразованы в акции наряду с сокращением существующего объема акций; вспомогательные активы могут быть проданы, а не приносящие дохода виды коммерческой деятельности прекращены.
In accordance with this mandate, the independent expert identifies below a priority for implementing for the benefit of the populations of the poorest countries a recommendation that appears in her previous report, namely the reorganization of civil registration services in countries which have neglected or abandoned them. В соответствии со своим мандатом независимый эксперт определяет приоритетные действия в интересах населения самых бедных стран в целях осуществления рекомендации, изложенной в ее предыдущем докладе: реструктуризация системы учета гражданского состояния в странах, где она ослабла или пришла в упадок.
Больше примеров...
Перераспределением (примеров 15)
The reduction in the amount of $55,500 reflects the reorganization of resources within the programme following the creation of new subprogramme 2. Сокращение на 55500 долл. США обусловлено перераспределением ресурсов в рамках программы вследствие создания новой подпрограммы 2.
This reorganization includes the establishment of three new posts, a net inward redeployment of nine posts, 8 General Service) and the proposed abolition of two General Service posts, as well as the redeployment within the subprogramme of six posts) related to the strengthening proposals. В связи с таким перераспределением предусматриваются создание трех новых должностей, передача в подпрограмму девяти должностей из других подпрограмм и 8 должностей категории общего обслуживания), ликвидация двух должностей категории общего обслуживания, а также перераспределение шести должностей) в рамках самой подпрограммы.
The reduction of $56,400 reflects the effect of the reorganization of contractual resources within the programme, with a view to strengthening the related activities of the subregional development centres, whereby that amount has been redeployed to subprogramme 8. Сокращение на 56400 долл. США обусловлено перераспределением ресурсов, выделяемых на оплату услуг по контрактам, в рамках программы в целях укрепления соответствующего вида деятельности субрегиональных центров развития и их переводом в подпрограмму 8.
This had been achieved through reorganization, as necessary, of organizational structures and improving methods of work, with consequent redistribution of functions and responsibilities of staff. Это было достигнуто посредством реорганизации в необходимых случаях организационных структур и совершенствования методов работы с соответствующим перераспределением функций и обязанностей сотрудников.
15.31 Resources have been redistributed across subprogrammes and various objects of expenditure owing to the reorganization of the programme and the realignment of resources mandated by the Governing Council in its resolution 23/11. 15.31 В связи с реорганизацией программы и перераспределением ресурсов, санкционированных Советом управляющих в его резолюции 23/11, было произведено перераспределение ресурсов между подпрограммами и различными статьями расходов.
Больше примеров...
Реорганизационные (примеров 11)
Mr. Bellenger said that informal reorganization processes, and especially "expedited proceedings", should not be seen as a parallel mechanism to collective procedures. Г-н Белленжер говорит, что неофициальные реорганизационные процедуры, и особенно "ускоренное производство", не должны рассматриваться как механизм, приводимый в действие параллельно с применением коллективных процедур.
Because of the importance attached to these political and social objectives in some legal systems, many countries recognize that a functioning and effective insolvency regime needs to include both liquidation and reorganization procedures. С учетом большого значения, придаваемого этим политическим и социальным целям в некоторых правовых системах, многие страны признают, что функциональный и эффективный режим несостоятельности должен предусматривать как ликвидационные, так и реорганизационные процедуры.
Effective reorganization systems were also noted as being important in encouraging entrepreneurial activity and the availability of venture capital, the lack of such a system negatively impacting the availability and development of foreign capital. Было отмечено также, что эффективные реорганизационные системы имеют важное значение, поскольку стимулируют предпринимательскую деятельность и приток венчурного капитала, а отсутствие таких систем отрицательно сказывается на процессе поступления и развития иностранного капитала.
The mission proposes to reclassify one Field Service position of Security Service Officer to National Professional Officer to reflect the reorganization of the Security Information Coordination Unit in the Security Section. Миссия предлагает реклассифицировать одну должность категории полевой службы сотрудника службы охраны до должности национального сотрудника-специалиста, с тем чтобы отразить реорганизационные изменения группы координации информации по вопросам безопасности в секции по вопросам безопасности.
With a view to protecting creditors, however, some insolvency laws will provide a mechanism enabling reorganization to be converted into liquidation upon a determination, either at an early stage of the proceedings or later, that reorganization is not likely to, or cannot, succeed. Тем не менее в целях защиты кредиторов в законодательстве о несостоятельности некоторых стран предусматривается механизм, позволяющий преобразовывать реорганизационное производство в ликвидационное, если определяется, что реорганизационные процедуры вряд ли увенчаются успехом или не могут быть успешными.
Больше примеров...
Реорганизационным (примеров 4)
Although some minor erosion of secured creditors' security positions is to be expected in conjunction with a reorganization proceeding, it is undesirable that a single secured creditor or group of secured creditors solely or primarily bear the burden. Хотя в связи с реорганизационным производством можно ожидать незначительного ухудшения статуса обеспеченных кредиторов, нежелательно, чтобы это бремя исключительно или в первую очередь ложилось на одного обеспеченного кредитора или группу обеспеченных кредиторов.
The United States court had issued an order that all assets in the reorganization proceeding were subject to its jurisdiction. Суд Соединенных Штатов Америки постановил, что все активы, охваченные реорганизационным производством, подпадают под его юрисдикцию.
It was also noted that the difference between liquidation and reorganization was more important in terms of how the assets were affected, rather in the definition of the assets to be included in the estate. Отмечалось также, что различие между ликвидационным и реорганизационным производством имеет большее значение в связи с тем, каким образом затрагиваются активы, а не в связи с определением активов, которые должны быть включены в имущественную массу.
Some approaches which limit the participation of creditors distinguish between liquidation and reorganization, allowing creditors to participate only in the decision whether to proceed as a liquidation or reorganization and to vote on a reorganization plan. При некоторых подходах, ограничивающих участие кредиторов, проводится различие между ликвидацией и реорганизацией и кредиторам предоставляется лишь право участвовать в принятии решения относительно того, должно ли производство быть ликвидационным или реорганизационным, а также право голосовать по плану реорганизации.
Больше примеров...
Переустройство (примеров 2)
The Party of Democratic Progress argued in its proposal of 19 January that no reforms beyond those envisaged by the so-called April package of 2006 would be acceptable to them; and that any territorial reorganization of Bosnia and Herzegovina should apply only to the Federation. Партия демократического прогресса в своем предложении от 19 января указала, что для нее не будут приемлемы никакие реформы, кроме тех, которые предусмотрены в так называемом «Апрельском пакете» 2006 года, и что любое территориальное переустройство Боснии и Герцеговины должно осуществляться исключительно в рамках Федерации.
The Registry has, however, indicated its concern that the Statute does not permit such a reorganization and has proposed an organizational restructuring aimed at attempting to accommodate the wishes of the Chambers while at the same time retaining financial and administrative supervision. Однако секретариат выразил свою обеспокоенность тем, что устав не предусматривает такой реорганизации, и предложил такое организационное переустройство, которое направлено на то, чтобы удовлетворить пожелания камер, но в то же время сохранить за секретариатом финансовый и административный контроль.
Больше примеров...
Реформа (примеров 15)
Any reform of the Organization would, therefore, be incomplete were it not to include a reorganization of the Security Council. По этой причине любая реформа нашей Организации будет неполной, если она не будет предусматривать реорганизацию Совета Безопасности.
He said the Secretary-General's reports presented for the consideration of the Committee clearly showed that effective reform and reorganization of the Department of Public Information had occurred. По его словам, в докладах Генерального секретаря, представленных Комитету на рассмотрение, ясно показано, что осуществляется эффективная реформа и реорганизация Департамента общественной информации.
With the general reform of Swiss railways only at the planning stage, the reorganization of the rail sector is still in progress. Общая реформа железных дорог Швейцарии находится пока что на этапе разработки, поэтому сейчас проводится работа по реорганизации сектора железнодорожного транспорта.
The reform of the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA), which entailed programming changes and structural reorganization, was initiated in 1994 and continues to be undertaken in 1998 as appropriate. Реформа Экономической и социальной комиссии для Западной Азии (ЭСКЗА), включающая программные изменения и реорганизацию структуры, была начата в 1994 году и продолжает соответствующим образом осуществляться в 1998 году.
So, at least for now, China will focus on another great wave of economic reform, whereas political reform will mostly be limited to reorganization of government agencies to boost efficiency and strengthen efforts to reduce corruption. Поэтому, по крайней мере сейчас, Китай будет сосредоточен на очередной большой волне экономических реформ, в то время как политическая реформа будет, в основном, ограничиваться реорганизацией государственных учреждений для повышения эффективности и активизации усилий по борьбе с коррупцией.
Больше примеров...
Реорганизовать (примеров 22)
The takeover by the Government of reconstruction had made the country viable and had permitted a reorganization of economic structures. Приход к власти правительства восстановления вернул страну к жизни и позволил реорганизовать экономические структуры.
(a) The reorganization of the system of judicial bodies by: а) реорганизовать судебную систему посредством:
OII recommended a reorganization of those programmes and their methods of work, including the strengthening of programme oversight and the system of resource control. УИР рекомендовало реорганизовать эти программы и методы их работы, в том числе укрепить систему надзора за осуществлением программы и систему контроля за использованием ресурсов.
Reorganization of public health establishments. In establishments having the status of State enterprises, medical and other services will be paid for on the basis of State commissioning or by enterprises, private citizens, insurance companies and from other sources. Реорганизовать медицинские учреждения, придав им статус государственного предприятия, где оплата за медицинские или другие услуги производится в виде государственных заказов, а также за счет средств предприятий, граждан, страховых обществ и других источников.
It was noted that effective reorganization of the work of civil society along multisectoral lines would allow UNCTAD to better reorganize and revitalize its objectives in developing countries. Отмечалось, что эффективная реорганизация работы гражданского общества на многосекторальной основе позволила бы ЮНКТАД лучше реорганизовать и активизировать свою работу по достижению своих целей в развивающихся странах.
Больше примеров...