Английский - русский
Перевод слова Renewal
Вариант перевода Продление

Примеры в контексте "Renewal - Продление"

Примеры: Renewal - Продление
In connection with the resolution just adopted on the renewal of the mandate of the United Nations Disengagement Observer Force, I have been authorized to make the following complementary statement on behalf of the Security Council: В связи с только что принятой резолюцией о продление мандата Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением, я уполномочен сделать от имени Совета Безопасности следующее дополнительное заявление:
The renewal of the mandate of the United Nations Stabilization Mission in Haiti next August is yet another important step, this time in terms of what form the United Nations presence in Haiti will take after the elections. Продление мандата Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити в августе - это еще один важный шаг, на этот раз в плане того, какую форму примет присутствие Организации Объединенных Наций в Гаити после выборов.
As far as the basic principle was concerned, the Joint Meeting confirmed that the renewal of the certificate could be based on a training course or on an examination, and that the examination was not compulsory if the refresher course had been taken. В отношении основного принципа Совместное совещание подтвердило, что продление свидетельства может производиться на основе курса подготовки или экзамена и что экзамен не обязателен в случае прохождения курса переподготовки.
In the case of Ethiopia and Eritrea, the renewal of the mandate of the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea gave the Security Council the opportunity to address the stalemate in the settlement of the differences between the two countries. Что касается Эфиопии и Эритреи, то продление мандата Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее предоставило Совету Безопасности возможность преодолеть тупиковую ситуацию в урегулировании разногласий между этими двумя странами.
The mandate of MINUGUA has been renewed by the General Assembly periodically, most recently in its resolution 58/238 of 23 December 2003, by which the Assembly decided to authorize a final renewal of the mandate of MINUGUA until 31 December 2004. Мандат МИНУГУА периодически продлевался Генеральной Ассамблеей, в последний раз в ее резолюции 58/238 от 23 декабря 2003 года, в которой Ассамблея постановила утвердить последнее продление мандата МИНУГУА до 31 декабря 2004 года.
Front Line was very active in lobbying for the renewal and improvement of the mandate of the Special Representative of the Secretary General on HRD at every session attended at the Human Rights Council and Commission on Human Rights. Фонд активно отстаивал продление и расширение мандата Специального представителя Генерального секретаря по вопросам правозащитников на каждой сессии Совета по правам человека и Комиссии по правам человека, в которых он участвовал.
This interest has been reflected inter alia by the establishment by the Commission on Human Rights and the subsequent renewal by the Human Rights Council of the mandate of the Special Representative on the issue of human rights and transnational corporations and other business enterprises. Наглядным проявлением такого интереса стало, в частности, создание Комиссии по правам человека и последующее продление Советом мандата Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о правах человека и транснациональных корпорациях и других предприятиях.
Council members also welcomed the renewal of the mandate of UNAMA, and underscored the need for its continued presence and support in view of the upcoming elections, which could represent a key step for the stabilization of Afghanistan. Кроме того, члены Совета приветствовали продление мандата МООНСА и особо отметили необходимость ее дальнейшего присутствия и поддержки в связи с предстоящими выборами, которые могут стать важным шагом вперед в деле стабилизации ситуации в Афганистане;
(b) The entire process of detention, including reasons for detention, renewal of periods of detention and treatment of detainees; Ь) всего процесса содержания под стражей, включая причины заключения под стражу, продление сроков содержания под стражей и обращения с лицами, содержащимися под стражей;
NGOs favour the renewal of the mandate of the Open-Ended Working Group on the Right to Development and support the fruitful exchange of views among different actors, including NGOs/civil society, involved in the implementation of the right to development; а) НПО выступают за продление мандата Рабочей группы открытого состава по праву на развитие и поддерживают плодотворный обмен мнениями между различными сторонами, включая НПО/гражданское общество, участвующими в осуществлении права на развитие;
(c) Subscriptions, including the renewal of existing subscriptions to newspapers and magazines and the television satellite network, and television cable network cards and service for the UNOCA and Alpha compounds in Kabul, and for 7 regional and 15 provincial offices ($387,300); с) подписку на газеты и журналы и спутниковое телевидение, включая продление имеющейся подписки, и карточки и услуги телевизионной кабельной сети для комплексов ЮНОКА и «Альфа» в Кабуле и для 7 отделений в регионах и 15 отделений в провинциях (387300 долл. США);
(a) The participants agreed on the need for substantial and well-prepared consultations during the entire cycle of peacekeeping operations, including the creation of new missions, mission planning, renewal of mandates and changes in the concept of operations and in the rules of engagement. а) Участники согласились с необходимостью проведения тщательно подготовленных консультаций по основным вопросам в течение всего цикла проведения операций по поддержанию мира, включая учреждение новых миссий, планирование миссий, продление мандата и изменение концепции проведения операций и правил применения вооруженной силы.
Welcomes the renewal of the mandate of the Special Rapporteur of the Human Rights Council on trafficking in persons, especially women and children, and her task, inter alia, of identifying gender- and age-specific vulnerabilities in relation to the issue of trafficking in persons, приветствуя продление мандата Специального докладчика Совета по правам человека по вопросу о торговле людьми, особенно женщинами и детьми, и поставленную перед ней задачу определения, в частности, гендерных и возрастных аспектов уязвимости применительно к проблеме торговли людьми,
Expressing deep concern at the human rights situation in Somalia, and taking note of the Resolution on Somalia adopted at the 7th Session of the Human Rights Council, and of the renewal by the Human Rights Council of the mandate for the Independent Expert on Somalia, выражая глубокую озабоченность положением в области прав человека в Сомали и принимая к сведению резолюцию по Сомали, принятую на седьмой сессии Совета по правам человека, и продление Советом по правам человека срока действия мандата Независимого эксперта по Сомали,
Renewal for the next six months therefore means further United States and British incursions, violations and outrages. Поэтому очередное шестимесячное продление означает новые вторжения, нарушения и акты насилия со стороны Соединенных Штатов и Великобритании.
(Claim by former United Nations staff member serving on an appointment under the 200 Series, for a termination indemnity on the basis of his length of service, the quality of his work and a legal expectancy of renewal) (Ходатайство бывшего сотрудника Организации Объединенных Наций, назначенного в соответствии с Правилами о персонале серии 200, о выплате пособия с учетом продолжительности его службы, качества его работы и имевшегося у него законного основания рассчитывать на продление назначения)
This renewal of UNIFIL differed from past renewals in its inclusion of language concerning United Nations efforts to sensitize peacekeeping personnel regarding HIV/AIDS and also added a reference to the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. Это продление мандата ВСООНЛ отличалось от предыдущих продлений тем, что в резолюцию была включена формулировка, касавшаяся усилий Организации Объединенных Наций по информированию миротворческого персонала относительно ВИЧ/ СПИДа, а также была добавлена ссылка на Конвенцию о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала.
It will also have before it the "Guidelines and Procedures" adopted by the eighth session of CTIED which among other things sets up new procedures for CTIED Sub-Groups which regulate their establishment and renewal. Ей также будет представлен документ "Руководящие принципы и процедуры", принятый восьмой сессией КРТПП, в котором, среди прочего, устанавливаются новые процедуры, регламентирующие создание и продление мандата подгрупп КРТПП.
(a) The proposal in paragraph 7 to make renewal of the certificate (para. 1.8.3.16.1) subject solely to passing an examination was adopted by a very large majority (see annex 1); а) значительным большинством голосов было принято изложенное в пункте 7 предложение, согласно которому продление срока действия свидетельства (пункт 1.8.3.16.1) зависит только от сдачи экзамена (см. приложение 1);
It drew attention to the highlights of the eighth session of the Working Group on the Right to Development and to the renewal of the mandate of the Working Group and its high-level task force for a further two years. В нем освещены основные решения восьмой сессии Рабочей группы по вопросам права на развитие и продление действия мандата Рабочей группы и ее Целевой группы высокого уровня еще на два года.
Renewal is not permitted after a type approval has been withdrawn. Продление не разрешается после того, как официальное утверждение типа было отозвано.
Renewal of all logistics contracts managed at Headquarters that expire during the period Продление всех осуществляемых на уровне Центральных учреждений контрактов на материально-техническое обеспечение, срок действия которых истекает в данном периоде
Renewal of the mandates of the following sub-groups of Subsidiary bodies (paragraphs 20 and 25): Продление мандата следующих подгрупп вспомогательных органов (пункты 20 и 25):
Renewal would signify the Member States' determination to fulfil the United Nations vision of assisting Somalia towards political reconciliation, national reconstruction and peace. Это продление будет означать решимость государств-членов реализовать замысел Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Сомали в достижении политического примирения, национального восстановления и мира.
Renewal of that mandate responds to the contribution that that mechanism has already made for deeper and more effective coordination with regard to marine affairs. Продление этого мандата стало признанием того вклада, который этот механизм уже внес в более глубокую и эффективную координацию деятельности в морских делах.