| Suppliers must apply periodically for renewal of registration. | Поставщики должны периодически подавать заявку на продление регистрации. |
| The Rio Group welcomes the renewal of the mandate of the Second Open-ended Informal Consultative Process on Oceans. | Группа Рио приветствует продление мандата второго Процесса открытых неофициальных консультаций по вопросам Мирового океана. |
| UNAMA's role is critical, and, of course, we strongly support the renewal of its mandate. | Роль МООНСА крайне важна, и мы, безусловно, решительно поддерживаем продление ее мандата. |
| The contract and its renewal must be signed by the Minister of Employment. | Договор и его продление должны быть одобрены министром, занимающимся вопросами занятости. |
| Lastly, he expressed his delegation's strong support for the renewal of the mandate of UNRWA. | В заключение оратор говорит, что он решительно поддерживает продление мандата БАПОР. |
| The issuance and renewal of visas is subject to the payment of fees. | За предоставление и продление виз взимаются соответствующие сборы. |
| We endorse the renewal of the Bureau's mandate for six months. | Мы одобряем продление мандата Бюро еще на шесть месяцев. |
| The renewal of the UNTAET mandate prefaces a new phase of United Nations involvement in East Timor. | Продление мандата ВАООНВТ знаменует начало нового этапа участия Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе. |
| Such a renewal risks lending credence to the perception that such exemptions are permanent. | Такое продление может породить представление, что такие исключения носят постоянный характер. |
| Maintenance and renewal of checkpoint firewall software in seven duty stations | Техническое обслуживание и продление лицензий на программы сетевой защиты доступа в семи местах службы |
| The recent renewal of the MINUSTAH mandate had provided an excellent example of what could be done. | Недавнее продление мандата МООНСГ служит наглядным примером того, что может быть сделано в этой связи. |
| After three months, renewal of the measure had to be authorized by the head of the prison in question. | По истечении трех месяцев ее продление должно быть одобрено начальником соответствующего пенитенциарного учреждения. |
| Secondly, the issuance and renewal of residence permits was now the sole responsibility of the police. | Во-вторых, выдача и продление видов на жительство в настоящее время находится целиком в ведении полиции. |
| It welcomes the renewal of the mandate of the South African Facilitation until 31 December 2008. | Она с удовлетворением отмечает продление мандата Южноафриканской миссии содействия мирному процессу до 31 декабря 2008 года. |
| You know, he forgot to send in his renewal. | Вы понимаете, он забыл отправить запрос на продление. |
| Liquor license renewal form... it's all filled out. | Бланк на продление лицензии на алкоголь... все заполнено. |
| Resolution 59/295 - Conversion into appropriation and renewal of commitment authority balance of $8.2 million Subtotal | Резолюция 59/295 - выделение ассигнований в счет суммы, на которую были предоставлены полномочия, и продление действия предоставленных полномочий на принятие обязательств на оставшуюся сумму в размере 8,2 млн. долл. США |
| One third of existing national action plans on women and peace and security are scheduled for review or renewal in the coming year. | На следующий год запланированы обзор осуществления или продление трети нынешних национальных планов действий по вопросу о женщинах и мире и безопасности. |
| It also supported the expeditious renewal of the Forum's mandate in order to plan future sessions and to attract potential donors to the Forum's Trust Fund. | Соединенные Штаты Америки также поддерживали оперативное продление мандата Форума с целью планирования будущих сессий и привлечения потенциальных доноров в целевой фонд Форума. |
| UNOCI also advocated for the renewal of the mandate of the Special Investigation and Examination Cell and of the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission. | ОООНКИ выступила за продление мандата Группы специальных расследований и анализа и Комиссии по диалогу, установлению истины и примирению. |
| The Board approved the renewal of the terms of two Audit Committee members as follows: | Совет утвердил продление полномочий двух членов Ревизионного комитета на следующие сроки: |
| Reasonable pricing for Maintenance renewal - from 20% per Year! | Разумные расценки на продление Сопровождения - всего от 20% в год! |
| These are domains that I registered through them for almost a year ago and received renewal invoices - which I paid for weeks ago. | Эти домены, которые я зарегистрировал через них почти год назад и получил продление счетов - что я заплатил за недели назад. |
| All copyright registrations and renewal registrations are published by the Copyright Office in its Catalog of Copyright Entries. | Все авторские регистрации и продление регистраций публиковались в бюро по охране авторских прав - в его каталоге авторских статей. |
| South Africa has decided to stop the automatic renewal of investment agreements that it signed in the early post-apartheid period, and has announced that some will be terminated. | Южная Африка приняла решение прекратить автоматическое продление инвестиционных соглашений, которые она подписала в начале пост-апартеидного периода, и объявила, что некоторые из них будут завершены. |