Английский - русский
Перевод слова Renewal
Вариант перевода Продление

Примеры в контексте "Renewal - Продление"

Примеры: Renewal - Продление
This term could be extended for an additional 28 years by registering copyright renewal with the United States Copyright Office. Этот срок мог быть продлен еще на 28 лет путём последующей регистрации на продление авторского права США.
Lebanon believes that the renewal of the Secretary-General's mandate would make it possible to complete many projects and measures undertaken during his first term. Ливан полагает, что продление мандата Генерального секретаря позволило бы завершить многочисленные проекты и мероприятия, начатые во время первого срока его пребывания на этом посту.
The HAP status is a temporary protection status granting the right to remain temporarily in the former Yugoslav Republic of Macedonia, with renewal linked to the situation in Kosovo. Статус ЛПГ является временным защитным статусом, дающим право временно находиться на территории бывшей югославской Республики Македонии, продление которого зависит от положения в Косово.
A one-year renewal had been approved for Côte d'Ivoire at the forty-third meeting, in 2004, because of non-compliance with the methyl bromide control measures. Такое продление было утверждено для Кот-д'Ивуара на сорок третьем совещании в 2004 году в связи с несоблюдением мер регулирования в отношении бромистого метила.
They endorsed the renewal of the mandate of UNAMA for a 12-month period, which was the subject of resolution 1471 of 28 March. Они поддержали продление мандата МООНСА на двенадцатимесячный период, о чем говорится в резолюции 1471 от 28 марта.
New Zealand is very happy to support the renewal of UNTAET's mandate through to East Timor's forthcoming independence in May this year. Новая Зеландия с большим удовлетворением поддерживает продление мандата ВАООНВТ до предстоящего предоставления независимости Восточному Тимору в мае этого года.
The delegation of Morocco welcomed the progress made in 2004 by the Working Group on the subject and favoured the renewal of its mandate for 2005. Марокканская делегация приветствует прогресс, достигнутый в 2004 году Рабочей группой по этому вопросу, и благосклонно расценивает продление ее мандата на 2005 год.
The Permanent Representative of the Democratic Republic of the Congo expressed the support of the Government for the renewal of the mandate for 12 months. Постоянный представитель Демократической Республики Конго заявил, что его правительство поддерживает продление мандата на 12 месяцев.
Brazil recognized the value of the Internet Governance Forum and fully supported the renewal of its mandate, while stressing the need to continue to improve its operation. Бразилия признает важное значение Форума по вопросам управления Интернетом и полностью одобряет продление его мандата, подчеркивая необходимость дальнейшего совершенствования его работы.
We highlight the handling of the human rights situation after the earthquake in Haiti and the renewal of the mandate of the independent expert on that topic. Мы отмечаем рассмотрение ситуации в отношении прав человека после землетрясения в Гаити и продление мандата независимого эксперта по этому вопросу.
After the vote, the representative of Libya made a statement welcoming the renewal of UNSMIL for a further year. После голосования представитель Ливии сделал заявление, в котором с удовлетворением отметил продление мандата МООНПЛ еще на один год.
Automatic renewal of listings after a specified period unless a new consensus is formed does not necessarily ensure a thorough periodic review of listings. Автоматическое продление действия списков по истечении установленного срока при отсутствии нового консенсуса не обязательно обеспечивает тщательный периодический пересмотр списков.
The establishment or renewal of all sub-groups must be approved by the Committee. Создание или продление мандата всех подгрупп должно утверждаться Комитетом.
The renewal of the state of emergency for a further two years caused widespread discontent. Массовое недовольство вызвало продление срока действия режима чрезвычайного положения на следующие два года.
The Acts also contain provisions governing the entry into or renewal of a collective agreement. В этих законах содержатся также положения, регулирующие вступление в силу и продление действия коллективного соглашения.
At no time shall an appointment be deemed to carry any expectation or right to extension or renewal. Ни при каких обстоятельствах наличие контракта не должно рассматриваться как предполагающее или дающее право на непременное продление или возобновление назначения.
Media reports stated that the National Assembly's legislative and security committees linked the renewal to the armed conflict in Darfur. Средства массовой информации сообщили, что законодательные комитеты и комитеты по вопросам безопасности Национальной ассамблеи увязали продление чрезвычайного положения с вооруженным конфликтом в Дарфуре.
The renewal of the Programme Group was highlighted by one delegation as being a positive step. Одна делегация отметила, что продление мандата Группы по программам является позитивным шагом.
The renewal process was undertaken in collaboration with the Procurement Division. Продление контрактов проводилось в сотрудничестве с Отделом закупок.
(b) It approved the establishment and/or renewal of subsidiary groups of the different Sectoral Committees. Ь) Он одобрил учреждение и/или продление мандатов вспомогательных групп различных секторальных комитетов.
In that regard, we hope that its renewal will entail enhanced national ownership of the reconstruction process. В связи с этим мы надеемся, что продление ее мандата повлечет за собой усиление национальной ответственности за процесс восстановления.
The ATP Agreement, signed in 1970, originally included a test for renewal of certificates at six years. Соглашение СПС, подписанное в 1970 году, включало вначале испытание на продление действия свидетельств по истечении шести лет.
Validity Note 2.B.. is valid until 5 December 2001 and renewal of the agreed parameters will require unanimous consent. Примечание о сроке действия Пункт 2.B.. находится в силе до 5 декабря 2001 года, и продление срока действия согласованных параметров будет требовать единодушного согласия.
The renewal and expansion of the Andean Trade Preference Act, which would expire on 4 December 2001, were essential for the future of the common effort. Продление сроков действия Андского акта о режиме наибольшего благоприятствования в торговле, которые истекают 4 декабря 2001 года, и расширение сферы его применения имеют крайне важное значение для осуществления совместных усилий в будущем.
When the current mandate of the International Security Assistance Force comes up for renewal, we will support its extension through December of this year. Когда истечет срок нынешнего мандата Международных сил содействия безопасности, мы будем ратовать за его продление до декабря нынешнего года.