The duty to remember, 60 years after the tragedy, must now be directed to new generations. |
Сегодня, когда прошло шестьдесят лет с момента этой трагедии, долг памяти должен быть передан новым поколениям. |
If you're worried you won't remember it. |
Если вы не доверяете собственной памяти. |
You guys, I want us to always remember this moment. |
Ребята, давайте запечатлим в памяти этот момент. |
And you have to remember it very, very carefully and tell no-one what I said. |
И ты должна очень, очень осторожно хранить это в своей памяти и никому не говорить, что я сказал. |
Are you using alternative therapies to help you remember things? |
Ты ходишь на альтернативные терапии по возобновлению памяти? |
The woman I remember couldn't have changed into a person like you |
Из той особы, которая осталась у меня в памяти, не могло выйти такой женщины, как вы! |
Ever since the first 4th of July I can remember, |
С первого Дня Независимости на моей памяти |
Data, what's the last thing that you remember? |
Дейта, какое последнее событие сохранилось в твоей памяти? |
They say he cannot remember anything about the last two months. |
сейчас у него провал в памяти о последних двух месяцах. |
The only indulto I remember was in Monterrey in 1937. |
На моей памяти такое было только раз, в Монтерее в 1937-м году! |
He wouldn't remember a thing, except that from then on, he was an orphan. |
У ничего не осталось в памяти, кроме того, что именно в тот день, он осиротел. |
They considered that the duty to remember and the reinstatement of historical truth were a crucial basis for a fruitful dialogue among civilizations and cultures. |
Эти страны придают исключительно важное значение долгу памяти и восстановлению исторической правды как основе для плодотворного диалога между цивилизациями и культурами. |
The International Day has been observed around the world, largely as a day to remember and honour the daily struggles of people living in poverty. |
Международный день отмечается во всем мире, главным образом как день памяти и уважения к повседневной борьбе людей, проживающих в условиях нищеты. |
In 2007, the United Kingdom is holding commemorative activities to remember the victims of slavery past and present on both 25 March and 23 August. |
З. В 2007 году Соединенное Королевство проводит посвященные празднованию годовщины мероприятия в честь памяти жертв рабства прошлого и современного 25 марта и 23 августа. |
Today, the duty to remember requires us to be vigilant and calls on us to act. |
Долг памяти требует от нас оставаться бдительными и призывает нас к действию. |
Can you remember anything specific about it? |
А ничего необычного в памяти не осталось? |
But none of them, I remember, ever went as far as you. |
Но никто, на моей памяти, не заходил так далеко, как вы. |
It meant that I could remember him the way he really was... a really good kid who I loved with all my heart. |
Это значило, что я смогу сохранить в памяти его настоящего - хорошего малого, которого я любил всем сердцем. |
The time that you can remember that was the best. |
Тот момент, что всплывет в памяти как лучший. |
The person being questioned has the right to use his or her own documents or notes during the interrogation if the evidence is related to any calculations or other information that is difficult to remember. |
Допрашиваемое лицо имеет право использовать в время допроса собственные документы и заметки, если ее показания связаны с любыми вычислениями и другими сведениями, которые трудно сохранить в памяти. |
you're the first player I can remember who cares more about his teammates than himself |
Ты первый игрок на моей памяти который больше заботится о партнёрах, чем о себе. |
We remember the victims for whom redemption never came. |
Мы воздаем дань памяти тех жертв, которые так и не узнали освобождения. |
Memorials thus encompass all kinds of engagements specifically designed to remember the wrongs of the past. |
Таким образом, мемориалы охватывают любого рода начинания, непосредственно направленные на увековечение памяти о печальных событиях прошлого. |
Lately, I remember my dreams so clearly. |
А последнее время сновидения запечатлеются в памяти так ярко. |
Just remember the program's memory can only store up to three facial scans at a time. |
И помните, что памяти программы хватит только на сканирование трех лиц за один раз. |