Don't you think I would remember? |
Я же не могла забыть об этом! |
This report, like the debate that preceded it, for which we have to remember to thank the Pacific small island developing States, contributes significantly to improving our awareness of the potential implications. |
Этот доклад, как и предшествующие ему прения, за которые мы не должны забыть поблагодарить малые островные развивающиеся государства Тихого океана, является значительным вкладом в повышение осведомленности о потенциальных последствиях изменения климата. |
how can I remember to forget these emotions and all the plans we made |
Как я могу забыть те эмоции и те цели, которые мы вместе поставили, |
The difficulty with undercover work, Grace, is to remember what you are. |
Сложность работы под прикрытием в том, чтобы не забыть кто есть Ты! |
Ella couldn't wait to write down all that had happened, so that she might remember every single bit of it just as if she were telling her mother and father about the palace ball and her time with the prince. |
Элле не терпелось записать всё, что произошло, чтобы не забыть ни единой мелочи, словно она рассказывала отцу и матери о королевском бале и встрече с принцем. |
Stuff you don't think I'd remember from an hour ago? |
То, что я мог случайно забыть за последний час? |
I can't believe I didn't remember until now. |
И как это я могла так забыть об этом? |
The nose can make us remember and it can make us forget. |
Мы помним носом... Значит, носом можно и забыть. |
I'll make him remember me in a manner he'll never forget. |
Я заставлю его так меня запомнить, что он никогда не сможет забыть! |
Another soldier wrote to his parents, asking them to keep his letter, because "it is my personal memorandum of something I personally want to remember but would like to forget". |
Другой солдат в письме своим родителям, прося сохранить его письмо, писал: «Это мое личное напоминание себе о том, что я сам хочу помнить, но о чем желал бы забыть». |
The things you can't quite remember and the things you can never forget? |
Вещи, которые никак не можешь вспомнить и то, что никогда не сможешь забыть. |
I remember thinking just to forget about it and I didn't really need it, but... something inside me told me to turn around and go back. |
Я бы рада была о нем забыть, и он не был мне нужен в тот вечер, но... что-то внутри меня подсказало, что я должна вернуться. |
What you are about to witness, you will never forget, unless, of course, I hypnotise you to forget, in which case, you will never remember. |
То, что вы увидите, вы никогда не забудете, только, конечно, если я не внушу вам все забыть, тогда вы ничего не вспомните. |
You know, no one likes having bad memories, but maybe it's better to remember the bad things and learn from them than to go all denial crazy trying to forget. |
Знаешь, никому не нравятся плохие воспоминания, но может лучше знать о них и делать выводы, чем превращаться в сумасшедшего в попытках забыть? |
It's not "lest we forget", it's "lest we remember". |
Не "чтоб не забыть", а "чтобы не помнить". |
Most of what I do remember, I wish I could forget, you know? |
А большинство из того, что помню, хотелось бы забыть, понимаешь? |
The thing you have to... remember - the thing you can't forget is that Gregory House saved lives. |
Та вещь, которую вы... помните - то, что вы не сможете забыть, это то, что Грегори Хаус спасал жизни. |
I'm going to miss him, and I know you will, too and what better way to remember him than to purchase one of his very own personal belongings. |
Я буду по нему скучать, уверен, что и вы будете, и что может лучше помочь вам его не забыть, чем покупка чего-нибудь из его личных вещей. |
It's easy to get caught up in the campaign and to forget how Francis and I got here in the first place, to remember that we're not just President and First Lady, or husband and wife. |
Очень легко увлечься кампанией и забыть о том, как мы с Фрэнсисом вообще сюда попали, помнить, что мы не просто президент и первая леди, или муж с женой. |
you know, next time I head up north, I've got to remember to pack a parka. |
Знаешь, в следующий раз, как соберусь на север, надо не забыть парку |
Mom, did you honestly think I wouldn't remember the place you spent so much time with Grandpa? |
Мама, неужели ты и вправду думаешь, что я мог забыть то место, где ты так часто бывала с дедушкой? |
how can I remember to forget when my heart just won't let me make myself unlove you |
как я смогу забыть, когда мое сердце не позволяет тебя забыть. |
I HAVE TO REMEMBER TO WRITE MY GRANDMOTHER. |
А мне не забыть написать письмо бабушке. |
Why can't I remember that? |
Как я мог забыть? |
How did I not remember this? |
Как я могла забыть? |