Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Остальными

Примеры в контексте "Remaining - Остальными"

Примеры: Remaining - Остальными
One tenth receive unlimited power over the remaining nine-tenths, which will be like a herd. Одна десятая часть получит безграничную власть над остальными девятью десятыми, которые станут как бы стадом.
The remaining one-third of seats were to be shared among the other parties proportionally. Оставшаяся треть мест распределялась между остальными партиями согласно пропорциональной системе.
The distinctive Maltworks tower along with the rest of the remaining buildings were demolished in February 2012 to make way for residential developments. В феврале 2012 года характерные пивоваренные башни вместе с остальными оставшимися зданиями были снесены, чтобы освободить место для жилой застройки.
The Colaba Causeway was completed in 1838, and thus, the remaining two islands were joined to the others. Дамба Колаба была завершена в 1838 году, и, таким образом, оставшиеся два острова были соединены с остальными.
The available balances in closed missions with balances below $20 million would be returned in full, while the remaining amount would be prorated equally across the remaining missions. Остатки средств, имеющиеся на счетах завершенных миссий с остатками, не превышающими 20 млн. долл. США, подлежат возврату в полном объеме, а остающаяся сумма будет в одинаковом порядке пропорционально распределена между остальными миссиями.
All remaining plants were contacted again, in person or by telephone, to outline the weekly reporting and to determine how information on actual sales and actual receipts be obtained by Tuesday or Wednesday of the nest week. Со всеми остальными заводами вновь были установлены контакты лично или по телефону, чтобы согласовать с ними процедуру еженедельной отчетности и определить, как получать информацию о фактическом объеме продаж и фактических денежных поступлениях ко вторнику или среде следующей недели.
What was the quality of those lands compared to the remaining 21 per cent? Каково качество этих земель по сравнению с остальными землями, составляющими 21%?
Real GDP growth rates varied significantly between the GCC countries and the remaining ESCWA member countries with more diversified economies, and among the countries within each group. Имели место значительные различия в темпах роста реального ВВП между странами ССЗ и остальными странами - членами ЭСКЗА с более диверсифицированной экономикой, а также внутри каждой группы стран.
Consultations with the remaining regional groups were continuing; once they were completed, he would distribute to all the members of the Committee a note on the subject of the composition of the mission. С остальными же региональными группами консультации продолжаются, и после их завершения он распространит среди всех членов Комитета памятную записку, касающуюся состава этой миссии.
Especially in view of the fact that they are perfectly in tune with the elements of conviction contained in the records and find echo in the defendant's extra judicial confession, which is also supported by the remaining pieces of evidence. Особенно ввиду того факта, что они полностью согласуются с элементами обвинения, содержащимися в протоколах, и находят отклик во внесудебном признании ответчика, которое также подкрепляется остальными видами доказательств.
It should also be recalled that, owing to the complexity of commercial relationships, the decision by one party to take legal action should not necessarily affect the conciliation process between the remaining parties. Следует напомнить также о том, что, учиты-вая сложность коммерческих отношений, принятие одной стороной решения об обращении в суд не обя-зательно должно иметь последствия для проведения согласительной процедуры между остальными сто-ронами.
As was the case in section 3.1 above, none of the three flexible hedonic regression models presented in this section totally dominates the remaining two models. Как и в случае функциональных форм, рассмотренных в разделе 3.1 выше, ни одна из трех гибких моделей гедонической регрессии, описанных в этом разделе, не доминирует в полной мере над остальными двумя моделями.
In view of the fact that the Brussels Office will be closed with effect from 1 January 2002, the reimbursement will now have to be apportioned between the remaining field offices. С учетом того факта, что с 1 января 2002 года отделение в Брюсселе прекратит функционировать, сумму возмещения таких расходов отныне необходимо будет распределять между остальными отделениями на местах.
The abolishment of the post would be enabled mainly through redistribution of the workload among the three remaining international staff and also via the more efficient use of systems contracts to perform selected maintenance functions. Ликвидация этой должности будет обеспечена главным образом за счет перераспределения рабочей нагрузки между остальными тремя международными сотрудниками, а также за счет более эффективного использования системы контрактов на выполнение отдельных видов работ по обслуживанию.
The sponsors looked forward to discussing the draft with the remaining membership during informal discussions and trusted that a consensus text would soon be ready for submission to the Committee. Авторы проекта рассчитывают на обсуждение проекта с остальными членами Комитета в ходе неформальных прений и полагают, что скоро будет достигнут консенсус в отношении текста, который будет готов к представлению Комитету.
The filing of the appeal briefs, responses and replies by the remaining defendants and the prosecution was completed on 13 November 2002. Представление апелляционных записок, ответных записок и записок в порядке ответа остальными подзащитными и обвинением было завершено 13 ноября 2002 года.
He congratulated them on their achievements, and looked forward to the remaining countries fulfilling their plans of action and returning to compliance in the near future. Он поздравил их с достижением намеченных целей и заявил, что с нетерпением ожидает выполнения своих планов остальными странами и возвращения их в режим соблюдения в ближайшем будущем.
We welcome the commitments of the United States and Indonesia to ratify the Treaty, which further enhances the prospects for ratification of the CTBT by the remaining annex 2 States. Мы с удовлетворением отмечаем обязательства Соединенных Штатов и Индонезии ратифицировать этот Договор, что позволит расширить перспективы ратификации ДВЗЯИ остальными государствами, перечисленными в приложении 2 к нему.
(e) To revise paragraph 6 by deleting the final sentence, and clearly delineating the remaining purposes set out in the paragraph. ё) пересмотреть пункт 6 путем исключения последнего предложения и проведения четкого разграничения между остальными целями, о которых говорится в этом пункте.
At the same time, it is important that work on the remaining documents, particularly the so-called possible outline, be finalized as swiftly as possible. В то же время важно, чтобы работа над остальными документами, в частности над так называемым «возможным порядком», была завершена как можно скорее.
It is expected that 19,409 of these ex-combatants will be absorbed by projects sponsored by the United Nations Development Programme (UNDP) Trust Fund, while the remaining caseload will be covered by bilaterally funded programmes. Ожидается, что 19409 из этих бывших комбатантов будут охвачены проектами, финансируемыми целевым фондом Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), а остальными будут заниматься программы, финансируемые по двусторонней линии.
Interviews for the remaining 13 candidates will be conducted shortly, after which the committee will conduct an assessment of all candidates on the basis of their human rights experience and prepare a shortlist to be examined by the Chief Justice. Собеседования с остальными 13 претендентами будут проведены в ближайшее время, после чего Комитет проведет оценку всех кандидатов на основе их опыта правозащитной работы и подготовит краткий список для рассмотрения Верховным судьей.
This amount continued to be concentrated, however, 95 per cent being owed by four Member States and 5 per cent relating to the remaining 45 Member States. Вместе с тем эта задолженность по-прежнему концентрированно приходилась на небольшое число стран: 95 ее процентов приходилось на долю четырех государств-членов и 5 процентов распределялись между остальными 45 государствами-членами.
The thirty-two (32) Contracting Parties to the European Agreement are bound by the 1968 Convention in their relations with and legal obligations towards the remaining thirty (30) Contracting Parties that have not acceded to the European Agreement. Тридцать две (32) Договаривающиеся стороны Европейского соглашения связаны Конвенцией 1968 года в контексте своих правовых обязательств и отношений с остальными тридцатью (30) Договаривающимися сторонами, которые не присоединились к Европейскому соглашению.
We expect it to be implemented effectively, although this will be feasible only if the Convention is ratified by all the remaining countries, particularly those disposing of large stockpiles of chemical weapons or of resources for their production. Мы рассчитываем на ее эффективное осуществление, хотя это будет возможно только в том случае, если Конвенция будет ратифицирована всеми остальными остающимися государствами, особенно странами, которые располагают крупными арсеналами химического оружия или ресурсами для его производства.