| Proceedings against the remaining officers are still pending. | Процесс над остальными полицейскими еще не завершен. | 
| However, for the 15 remaining goals, there appears to be no obstacles to success. | Тем не менее, в случае с остальными 15 целями создается впечатление, что никаких особых препятствий для успеха нет. | 
| The remaining cases should now be pursued with vigour. | Теперь надлежит активно заняться остальными случаями. | 
| In the remaining cases, the Government had agreed to seek amicable settlement with the victims and their representatives. | В связи с остальными делами правительство согласилось добиваться мирового соглашения с пострадавшими и их представителями. | 
| Other Member States are encouraged to provide similar assistance with the remaining types of equipment. | К другим государствам-членам была обращена просьба предоставить аналогичное содействие с остальными типами имущества. | 
| UNICEF will continue this effort to ensure a complete coverage of the remaining committees through appropriate joint strategic planning arrangements. | ЮНИСЕФ будет и впредь прилагать усилия к обеспечению подписания документов по совместному стратегическому планированию всеми остальными комитетами. | 
| The remaining Ethiopian languages are used by about 29.6 per cent of the population. | Остальными эфиопскими языками пользуются 29,6% населения. | 
| The remaining five plants are owned by multinational corporations (one of which ceased production in 2005). | Остальными пятью предприятиями владеют транснациональные корпорации (одна из которых прекратила производство в 2005 году). | 
| The remaining participants were Nigerian students and representatives of MAGDAS host stations in Africa. | Остальными участниками были студенты из Нигерии и представители станций МАГДАС, размещенных в странах Африки. | 
| The United Nations Office on Drugs and Crime is also addressing the five remaining recommendations that are under implementation. | Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности занимается также пятью остальными рекомендациями, которые находятся в процессе выполнения. | 
| The Government had settled a number of the compensation claims and was continuing to engage with the remaining claimants. | Правительство урегулировало ряд требований о компенсации ущерба и продолжает работу с остальными истцами. | 
| The Committee recommends that the requirements for the remaining posts be met from within existing resources. | Комитет рекомендует удовлетворить потребности, связанные с остальными должностями в рамках имеющихся ресурсов. | 
| The two remaining women diplomats are a second secretary in Jakarta and one junior diplomat in Sydney, Australia. | Остальными двумя женщинами на дипломатической службе являются второй секретарь в Джакарте и младший дипломатический сотрудник в Сиднее, Австралия. | 
| The Unit intends to continue organizing meetings with the remaining participating organizations during 2008 and to hold more periodic consultations in the future. | Группа намерена продолжать организацию в течение 2008 года встреч с остальными участвующими организациями и проводить в будущем более периодические консультации. | 
| He also stated that, except for the scope, good progress was being made on the remaining issues. | Он также отметил, что, за исключением области применения, работа над остальными вопросами продвигается вполне успешно. | 
| Furthermore, it was agreed to re-establish the Correspondence Group to work on the remaining work items of the Action Plan. | Наконец, было условлено вновь образовать корреспондентскую группу для работы над остальными пунктами Плана действий. | 
| I am encouraged by the agreement in June between SLA-Unity and the remaining elements of URF to unite their movements in July. | Меня обнадеживает соглашение, достигнутое в июне между ОАС-Единство и остальными элементами ЕФС в целях объединения их движений в июле. | 
| The 3 remaining Internet service providers have been dismissed by the missions | Миссии отказались от услуг Интернета, предоставляемых тремя остальными поставщиками | 
| The remaining 4 corrections facilities were covered through temporary deployments | Работа с остальными 4 исправительными учреждениями проводилась посредством временного прикомандирования | 
| To ensure that the remaining employers perform the exercise, certain adjustments were made to the Act in May 2009. | Чтобы обеспечить выполнение предписаний, касающихся корректировок, всеми остальными работодателями, в мае 2009 года в закон были внесены некоторые уточнения. | 
| Little or no progress has been made on the five remaining volumes. | В работе над остальными пятью томами пока не достигнуто никакого или почти никакого прогресса. | 
| Trials involving the remaining 21 detainees will start in 2004 and later | судебные процессы над остальными 21 задержанными начнутся с 2004 года и позднее; | 
| We intend to continue consultations on this draft with the remaining members of the Council and other interested parties with a view to securing its early adoption, if possible by consensus. | Мы намерены продолжать консультации по этому проекту с остальными членами Совета и другими заинтересованными сторонами с целью обеспечения его скорейшего принятия, если удастся, консенсусом. | 
| The regime includes 19 grounds for appeal and a complex system of exclusions and apportionment rules for the remaining liability parties. | Режим включает 19 оснований для обжалования и комплексную систему исключений и норм, относящихся к схеме распределения ответственности между остальными сторонами, привлекаемыми к ответственности. | 
| Joe Elliott later performed "Tie Your Mother Down" with the remaining members of Queen and Guns N' Roses guitarist Slash. | Джо Эллиот позже исполнил «Tie Your Mother Down» с остальными членами группы Queen и гитаристом группы Guns N' Roses Слэшем. |