Proceedings against the remaining officers are still pending. |
Процесс над остальными полицейскими еще не завершен. |
However, for the 15 remaining goals, there appears to be no obstacles to success. |
Тем не менее, в случае с остальными 15 целями создается впечатление, что никаких особых препятствий для успеха нет. |
The remaining cases should now be pursued with vigour. |
Теперь надлежит активно заняться остальными случаями. |
In the remaining cases, the Government had agreed to seek amicable settlement with the victims and their representatives. |
В связи с остальными делами правительство согласилось добиваться мирового соглашения с пострадавшими и их представителями. |
Other Member States are encouraged to provide similar assistance with the remaining types of equipment. |
К другим государствам-членам была обращена просьба предоставить аналогичное содействие с остальными типами имущества. |
UNICEF will continue this effort to ensure a complete coverage of the remaining committees through appropriate joint strategic planning arrangements. |
ЮНИСЕФ будет и впредь прилагать усилия к обеспечению подписания документов по совместному стратегическому планированию всеми остальными комитетами. |
The remaining Ethiopian languages are used by about 29.6 per cent of the population. |
Остальными эфиопскими языками пользуются 29,6% населения. |
The remaining five plants are owned by multinational corporations (one of which ceased production in 2005). |
Остальными пятью предприятиями владеют транснациональные корпорации (одна из которых прекратила производство в 2005 году). |
The remaining participants were Nigerian students and representatives of MAGDAS host stations in Africa. |
Остальными участниками были студенты из Нигерии и представители станций МАГДАС, размещенных в странах Африки. |
The United Nations Office on Drugs and Crime is also addressing the five remaining recommendations that are under implementation. |
Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности занимается также пятью остальными рекомендациями, которые находятся в процессе выполнения. |
The Government had settled a number of the compensation claims and was continuing to engage with the remaining claimants. |
Правительство урегулировало ряд требований о компенсации ущерба и продолжает работу с остальными истцами. |
The Committee recommends that the requirements for the remaining posts be met from within existing resources. |
Комитет рекомендует удовлетворить потребности, связанные с остальными должностями в рамках имеющихся ресурсов. |
The two remaining women diplomats are a second secretary in Jakarta and one junior diplomat in Sydney, Australia. |
Остальными двумя женщинами на дипломатической службе являются второй секретарь в Джакарте и младший дипломатический сотрудник в Сиднее, Австралия. |
The Unit intends to continue organizing meetings with the remaining participating organizations during 2008 and to hold more periodic consultations in the future. |
Группа намерена продолжать организацию в течение 2008 года встреч с остальными участвующими организациями и проводить в будущем более периодические консультации. |
He also stated that, except for the scope, good progress was being made on the remaining issues. |
Он также отметил, что, за исключением области применения, работа над остальными вопросами продвигается вполне успешно. |
Furthermore, it was agreed to re-establish the Correspondence Group to work on the remaining work items of the Action Plan. |
Наконец, было условлено вновь образовать корреспондентскую группу для работы над остальными пунктами Плана действий. |
I am encouraged by the agreement in June between SLA-Unity and the remaining elements of URF to unite their movements in July. |
Меня обнадеживает соглашение, достигнутое в июне между ОАС-Единство и остальными элементами ЕФС в целях объединения их движений в июле. |
The 3 remaining Internet service providers have been dismissed by the missions |
Миссии отказались от услуг Интернета, предоставляемых тремя остальными поставщиками |
The remaining 4 corrections facilities were covered through temporary deployments |
Работа с остальными 4 исправительными учреждениями проводилась посредством временного прикомандирования |
To ensure that the remaining employers perform the exercise, certain adjustments were made to the Act in May 2009. |
Чтобы обеспечить выполнение предписаний, касающихся корректировок, всеми остальными работодателями, в мае 2009 года в закон были внесены некоторые уточнения. |
Little or no progress has been made on the five remaining volumes. |
В работе над остальными пятью томами пока не достигнуто никакого или почти никакого прогресса. |
Trials involving the remaining 21 detainees will start in 2004 and later |
судебные процессы над остальными 21 задержанными начнутся с 2004 года и позднее; |
We intend to continue consultations on this draft with the remaining members of the Council and other interested parties with a view to securing its early adoption, if possible by consensus. |
Мы намерены продолжать консультации по этому проекту с остальными членами Совета и другими заинтересованными сторонами с целью обеспечения его скорейшего принятия, если удастся, консенсусом. |
The regime includes 19 grounds for appeal and a complex system of exclusions and apportionment rules for the remaining liability parties. |
Режим включает 19 оснований для обжалования и комплексную систему исключений и норм, относящихся к схеме распределения ответственности между остальными сторонами, привлекаемыми к ответственности. |
Joe Elliott later performed "Tie Your Mother Down" with the remaining members of Queen and Guns N' Roses guitarist Slash. |
Джо Эллиот позже исполнил «Tie Your Mother Down» с остальными членами группы Queen и гитаристом группы Guns N' Roses Слэшем. |