Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Остальными

Примеры в контексте "Remaining - Остальными"

Примеры: Remaining - Остальными
After taking out the attacking force, the battalion bombards the town, taking it after dealing with the remaining German forces. После вынимания атакующая сила, батальон бомбардирует город, взяв его после контакта с остальными германскими войсками.
Coordination and cooperation between the three remaining pillars and the Office of the Special Representative, as well as with other international and national partners, extend beyond the Executive Committee and the Joint Planning Group. Координация и сотрудничество между тремя остальными компонентами и Канцелярией Специального представителя, а также другими международными и национальными партнерами не ограничиваются Исполнительным комитетом и Объединенной группой по планированию.
He thought it essential, because it resolved the difference in scope between Part One of the draft and the remaining parts. По его мнению, оно имеет существенное значение, поскольку решает вопрос о различии рамок охвата между Частью первой проекта и остальными частями.
The remaining members were judges from the Supreme Court, the Supreme Arbitration Court and the Constitutional Court. Остальными членами являются судьи Верховного суда, Верховного арбитражного суда и Конституционного суда.
There is still much work to be done, including the trials of our six remaining high-level fugitives, including Ratko Mladić and Radovan Karadžić. Еще предстоит проделать большую работу, в том числе провести судебные процессы над остальными шестью высокопоставленными лицами, скрывающимися от правосудия, включая Радко Младича и Радована Караджича.
The remaining 49 per cent of its shares were owned by Kuwait Petroleum Companyrporation ("KPC"). Остальными 49% ее акций владела "Кувейт петролеум корпорейшн" ("КПК").
It also applied the principle of autonomy or separability of the arbitration clause in pointing out that the buyer could rely on the remaining provisions of the contract. Суд воспользовался также принципом автономии или делимости арбитражной оговорки, отметив, что покупатель мог руководствоваться остальными положениями договора.
Technical operator functions, such as those of camera operators, studio technicians and video editors, would continue to be outsourced and provided by the remaining 52 contractual personnel. Функции технических исполнителей, например операторов, студийных техников и видеоредакторов, по-прежнему будут передаваться на внешний подряд и обеспечиваться остальными 52 контрактными работниками.
The comparison with the remaining employers should then be conducted under the existing framework and a weight of 95 per cent assigned to the comparison. После этого следует проводить сопоставление с остальными работодателями в соответствии с существующей методологией и присваивать этому сопоставлению вес, равный 95 процентам.
UNIOGBIS could not meet with the remaining two, as the military authorities stated that they were undergoing medical treatment at the military hospital. ЮНИОГБИС не удалось встретиться с остальными двумя подозреваемыми, поскольку, по заявлению военных властей, они проходят курс лечения в военном госпитале.
The response rate of the remaining countries is too varied to allow any meaningful conclusions. Уровень представления данных остальными странами является слишком неоднородным и не позволяет сделать какие-либо определенные выводы;
The three remaining subsidiary bodies and their approximate constituencies are: Тремя остальными вспомогательными органами и их соответствующими клиентами являются:
The three remaining members elected by consensus to the Committee on 1 July were Joy Ngozi Ezeilo, Frank William La Rue Lewy and Manfred Nowak. Остальными тремя членами, избранными в Комитет 1 июля на основе консенсуса, были Джой Нгози Эзейло, Франк Вильям Ла Руе Леви и Манфред Новак.
The National Coordinating Office for the Control of Infectious Diseases plays a special role in combating the remaining 10% of more serious and extensive epidemics. Особую роль в борьбе с остальными 10% наиболее серьезных и обширных эпидемий играет Национальное управление по координации мер для борьбы с инфекционными заболеваниями.
Entering into force in 2003, the Convention has now been ratified by 45 States, and the Special Rapporteur urges its prompt ratification by all remaining States. Эту Конвенцию, вступившую в силу в 2003 году, к настоящему времени ратифицировали 45 государств, и Специальный докладчик настоятельно призывает к ее скорейшей ратификации всеми остальными государствами.
Regarding the 30 inquiries that did not involve preliminary review assessments, 1 was determined to have fallen outside the scope of the mandate and the remaining 29 involved the provision of advice on the policy of the Organization on protection against retaliation. Что касается тех 30 запросов, по которым не проводилось предварительная обзорная оценка, то одна из них была признана выходящей за рамки мандата, а в связи с остальными 29 предоставлялись консультации относительно политики Организации в области защиты от преследования.
The remaining 31 inquiries involved the provision of advice and guidance on, inter alia, the content and applicability of the protection against retaliation policy, and misconduct reporting requirements. В связи с остальными 31 запросом были предоставлены консультации и рекомендации, в частности касавшиеся содержания и применимости политики защиты от преследований и требований в отношении предоставления информации о нарушениях.
New Zealand followed with 29 per cent, Australia with 11 per cent and other countries with the remaining 4 per cent. За ними следуют Новая Зеландия с 29 процентами, Австралия с 11 процентами и прочие страны с остальными 4 процентами.
In the case of multiple LTAs with secondary bidding, termination with one contractor could result in less competition and/or a higher risk of collusion between the remaining contractors. В случае множественных ДСС с повторными торгами прекращение действия контракта с одним подрядчиком может привести к снижению уровня конкуренции и/или к повышению риска сговора между остальными подрядчиками.
The Property Management Section plans to manage its functions through the redistribution of duties among the remaining existing resources, which will also include the transfer of responsibilities from international to national staff. Секция управления имуществом планирует обеспечить осуществление своих функций благодаря перераспределению обязанностей между остальными сотрудниками, что также предполагает передачу обязанностей от международных сотрудников национальным.
It will ensure that any future increases in the level of regular resources can be fully channeled to country-level and related activities covered by the remaining variable programme lines. Ь) это обеспечит направление на страновой уровень и на цели осуществления смежной деятельности, охваченной остальными разделами программ с переменными ассигнованиями всех дополнительных регулярных ресурсов в будущем.
Trials involving 20 persons were in progress, and the trials of the remaining 23 detainees were scheduled to commence from 2004 onward, depending on trial chamber availability. Суды над 20 обвиняемыми еще продолжались, а суды над остальными 23 заключенными должны были начаться с 2004 года в зависимости от загрузки судебных камер.
There, they worked on Goodbye, Galaxy, their remaining Softdisk games, and the now standalone Commander Keen in Aliens Ate My Babysitter between August and December. С августа по декабрь они работали там над Goodbye, Galaxy, затем над остальными играми для Softdisk и потом над Commander Keen in Aliens Ate My Babysitter, которая стала отдельной игрой.
From 2007-2018, Telia Company has owned 58.55% of the Geocell company, while Turkcell owns the remaining 41.45%. С 2007 года TeliaSonera принадлежало 58,55 % акций компании Geocell, а Turkcell владело остальными 41,45 %.
The maintenance of the system has been completely taken over by the IMIS team, while the main contractor continues to work on the remaining parts of the system under development. Техническое обслуживание системы полностью взяла на себя группа ИМИС, а главный подрядчик продолжает работу над остальными разделами разрабатываемой системы.