Английский - русский
Перевод слова Rely
Вариант перевода Полагаться

Примеры в контексте "Rely - Полагаться"

Примеры: Rely - Полагаться
Similarly, in peacekeeping operations, it was undesirable to rely too heavily on gratis personnel. Аналогичным образом, в операциях по поддержанию мира нежелательно слишком широко полагаться на безвозмездно предоставляемый персонал.
However, IPTF officers have no executive authority and are required to rely in large part on cooperation by the authorities. Однако сотрудники СМПС не обладают исполнительной властью и должны в значительной мере полагаться на сотрудничество со стороны органов власти.
But perhaps we can rely increasingly on the vast experience that has been gained during past actions. Но, возможно, мы можем в большей степени полагаться на богатый опыт, который был накоплен в последнее время.
Municipalities have therefore been forced to rely almost entirely on their own income sources, in particular the sale of water and electricity. Поэтому муниципалитеты были вынуждены почти полностью полагаться на свои собственные источники доходов, в частности, на продажу водных и энергетических ресурсов.
In order to be able to perform the tasks set out in the work-plan, EMEP had to rely again on voluntary contributions. Чтобы иметь возможность выполнить задачи, изложенные в рабочем плане, ЕМЕП необходимо вновь полагаться на добровольные взносы.
This means that we cannot rely only on schools and health clinics as the main arenas for spreading information. Это означает, что нам нельзя полагаться на одни только школы и клиники как основные арены распространения информации.
What is more, it must rely more resolutely on national and international civil society to succeed in establishing peace. Более того, он должен более решительно полагаться на национальное и международное гражданские общества в установлении мира.
While such transactions may form part of financial arrangements, the financier would normally rely mainly on the receivables. Хотя такие сделки могут быть частью финансовых договоренностей, финансирующая организация будет обычно полагаться главным образом на дебиторскую задолженность.
A country should not rely too much on external advice but rather learn from others and consult internally through national debates. Страна должна не полагаться в слишком большой степени на внешние рекомендации, а изучать чужой опыт и выяснять мнение своего населения с помощью общенациональных дискуссий.
Nowadays, it is clear to everybody that we cannot rely exclusively on market elements. Теперь уже всем ясно: полагаться только на "стихию рынка" не получается.
Africa will continue to rely for its industrial development on its partners from friendly countries. Африка будет и впредь в своем промышленном развитии полагаться на своих партнеров в дружественных странах.
It follows that debt sustainability analysis should not rely overwhelmingly on governance indicators, but take into account growth and long-term development needs of countries. Следовательно, при проведении анализа приемлемости долга не следует полностью полагаться на показатели управления, а принимать во внимание темпы роста и потребности долгосрочного развития страны.
He stated that the work of WP. was very important for his country as Andorra could rely only on road transport. Он отметил, что деятельность WP. имеет весьма важное значение для его страны, поскольку Андорра может полагаться только на автомобильный транспорт.
We cannot rely only on HIV education efforts delivered in the context of peacekeeping operations. Мы не можем полагаться только на просветительские программы по вопросам СПИДа в контексте операций по поддержанию мира.
Preparations for this task have been under way for some time, but we must rely greatly on international assistance. На протяжении известного времени уже ведутся приготовления к выполнению этой благородной задачи, но мы вынуждены в значительной мере полагаться на международное содействие.
The tendency to discard multilateralism and rely increasingly on bilateralism and regionalism in trade relations must be avoided. Не следует отказываться от принципа многосторонних отношений и все шире полагаться на двусторонние отношения и регионализм в торговле.
Various programmes may rely more or less on symbolic andor collective forms of reparations. Различные программы могут полагаться на более или менее символические и/или коллективные формы возмещения ущерба.
To complete the evaluations, the evaluators had to rely more heavily on project documents while also collecting primary data via interviews. Для завершения оценок специалистам по оценке приходилось в большей мере полагаться на проектную документацию, а также проводить собеседования в целях сбора первичных данных.
Implementation efforts cannot rely only on traditional incentive systems focusing on the immediate actors concerned. В деятельности по осуществлению Декларации нельзя полагаться лишь на традиционные системы стимулирования, которые поощряют в основном непосредственных участников.
It goes without saying that we will rely greatly on your spirit of cooperation and flexibility. Нет необходимости говорить о том, что мы будем в значительной мере полагаться на ваш дух сотрудничества и компромисса.
Arms control cannot rely only on political undertakings - a treaty is needed and the CD should successfully negotiate it. Контроль над вооружениями не может полагаться только на политические обязательства - тут нужен договор, и КР должна успешно провести переговоры по нему.
We cannot continue to rely only on our military in order to achieve the national security objectives that we've set. Мы не можем продолжить полагаться только на наши вооруженные силы, чтобы достичь целей национальной безопасности, которые мы установили.
The Chair further criticized the severe under-resourcing of the system, which forced it to rely to an unsafe degree on extrabudgetary resources. Председатель также подверг критике серьезное недофинансирование системы, что вынуждает ее в недопустимо высокой степени полагаться на внебюджетные источники финансирования.
There are too many lives at stake to rely only on one channel that is not working yet at capacity. Слишком много жизней поставлено на карту, чтобы полагаться лишь на один канал, который пока что не работает на полную мощность.
External funds may temporarily provide more fiscal space for regimes so that they can rely more on buying loyalties and depend less on repression. Средства, поступающие из-за рубежа, могут временно дать режимам большую фискальную свободу, что позволит им полагаться в первую очередь не на репрессии, а на покупку лояльности.