I want to rely my brother. |
Я хочу положиться на своего брата. |
Monti, despite strong popular support for his technocratic government, does not have a parliamentary majority upon which he can rely. |
Монти, несмотря на сильную народную поддержку своего правительства технократов, не имеет парламентского большинства, на которое мог бы положиться. |
We particularly applaud the supportive role of France, on which we can always rely. |
В частности, мы выражаем признательность за помощь и поддержку Франции, на которую мы всегда можем положиться. |
While peace-keeping and peacemaking efforts have resource bases on which to rely, humanitarian operations are obliged to secure funding on a case-by-case basis. |
Если усилия по поддержанию мира и миротворческие усилия имеют материальную базу, на которую можно положиться, то гуманитарные операции обеспечиваются за счет финансирования на индивидуальной основе. |
That would serve as a useful resource on which the United Nations could rely when circumstances demanded. |
Это может быть послужить важным ресурсом, на который Организация Объединенных Наций могла бы положиться в случае необходимости. |
We especially thank Mr. Ali Treki, President of the General Assembly, on whom we know we can always rely. |
Мы особенно признательны Председателю Генеральной Ассамблеи гну Али Треки, на которого, как мы знаем, всегда можно положиться. |
It does make a considerable difference to me, having someone with me on whom I can thoroughly rely. |
Разница поистине огромна, когда рядом со мной в деле есть тот... на кого я могу полностью положиться. |
If this were not the case, we could rely entirely on quality management, and simply replace any defective units that we produce. |
Если бы дело обстояло иным образом, мы могли бы полностью положиться на процедуры управления качеством и просто заменять любые производимые нами материалы, страдающие дефектами. |
On whose discretion you could absolutely rely? |
На порядочность которого вы могли абсолютно положиться? |
If you have a friend On whom you think you can rely |
Если у тебя есть друг, на которого ты думаешь, что можешь положиться, |
It is good to know that at this important time the CD can rely for leadership on a skilled negotiator and a distinguished representative of Kenya, a country known for its dedication to the cause of disarmament. |
Отрадно сознавать, что в этот важный момент Конференция по разоружению может положиться на руководящий опыт искусного дипломата и выдающегося представителя Кении - страны, известной своей приверженностью делу разоружения. |
Meanwhile it found itself in the unenviable position of not having any supporting institutional or administrative structures on which to rely, the entire staff of the institution having been dismissed in July 1998. |
Между тем он оказался в незавидном положении, будучи лишенным любой поддержки со стороны организационных или административных структур, на которые он мог бы положиться, поскольку все сотрудники этого учреждения были уволены в июле 1998 года. |
Thorough and independent research should provide the information and knowledge on which policy makers, citizens and the full range of urban actors can rely. |
Тщательные и независимые исследования призваны обеспечивать такие данные и такие знания, на которые могут положиться разработчики политики, граждане и все субъекты городского развития. |
However, it is principally for claimants to bring to the Commission in Geneva, Switzerland, the documents upon which they wish to rely. |
Однако в принципе в обязанность заявителей входит препровождение в Комиссию, работающую в Женеве, в Швейцарии, документов, на которые они хотели бы положиться. |
The Committee is one of the most important tools, with the greatest and most universal influence, on which the international community can rely in its fight against terrorism. |
А сейчас я хотел бы выступить в качестве Председателя КТК. Комитет является одним из важнейших инструментов, пользующихся наиболее широким и универсальным влиянием, на который можно положиться в борьбе с терроризмом. |
They are the eyes, ears, hands and feet of government, because at the end of the day we must be able to say to those young people that here is someone whom you can trust and on whom you can rely. |
Они являются глазами, ушами, руками и ногами правительства, ибо к концу дня мы должны иметь возможность сказать этим молодым людям, что вот вам, мол, некто, кому вы можете доверять и на кого можете положиться. |
Because the project company lacks an established credit or an established balance sheet on which the lenders can rely, the preferred financing modality for the development of new infrastructure is called "project finance". |
Поскольку у проектной компании отсутствует составленный кредитный баланс или балансовый отчет, на который могли бы положиться кредиторы, то предпочтение отдается такому механизму финансирования создания новой инфраструктуры, который называется "проектным финансированием". |
The author claims that deporting him to China would be in violation of his right to his private life, as he is no longer familiar with the Chinese culture, and does not have family or friends on whom he can rely. |
Автор утверждает, что его депортация в Китай будет представлять собой нарушение его права на неприкосновенность частной жизни, поскольку он уже не имеет связи с китайской культурой и у него нет ни членов семьи, ни друзей, на которых он мог бы положиться. |
On whose discretion you could absolutely rely? |
На которого вы могли положиться? |
When it comes to whether and how to regulate the economy, Western societies have a history of liberal theory upon which to rely. |
Если говорить о регулировании экономики, то в этом отношении западное общество накопило опыт применения либеральной теории, на который можно положиться. |
There are instances when it will not be possible to deploy a United Nations self-protection unit or rely entirely on a government or de facto authority for security. |
Есть случаи, когда невозможно развернуть самостоятельное охранное подразделение Организации Объединенных Наций или полностью положиться на правительство или фактические органы власти в плане обеспечения безопасности. |
Strange you might think, but if we could rely oncorporations to tell us what they were doing in the back of theirstores, we wouldn't need to go sneaking around the back, opening upbins and having a look at what's inside. |
Находите это странным? Если бы мы могли положиться накорпорации в достоверности данных о том, что на самом делепроисходит в хранилищах магазинов, нам не надо было бы украдкойлезть в мусорные баки и проверять, что там находится. |
The decision to rely mostly on talented youngsters scouted from all over the country quickly gave results - Partizan took three consecutive championship titles, in 1961, 1962 and 1963, the first title hat-trick in the Yugoslav First League. |
Решение положиться только на молодых игроков, собранных со всей страны, быстро дало результаты - «Партизан» выиграл три чемпионских титула подряд, в 1961, в 1962 и в 1963, первый хет-трик в лиге. |