Английский - русский
Перевод слова Rely
Вариант перевода Ориентироваться

Примеры в контексте "Rely - Ориентироваться"

Примеры: Rely - Ориентироваться
Newly industrializing countries may rely simultaneously on basic, key or enabling technologies. Новые индустриальные страны могут одновременно ориентироваться на развитие базовых, ключевых или вспомогательных технологий.
As external demand from Western Europe is expected to moderate, growth in these economies will need to rely more on domestic demand. Поскольку ожидается снижение внешнего спроса со стороны западноевропейских стран, для поддержания роста в указанных странах необходимо будет в большей степени ориентироваться на внутренний спрос.
The Bank's country assistance strategies have come to rely more closely on the analysis and recommendations of the poverty assessments. Разрабатываемые Банком стратегии страновой помощи в большей степени стали ориентироваться на анализ и рекомендации, подготавливаемые в процессе оценки положения в области нищеты.
Local savers tended to hold their savings at home because of risks to bank deposits, and SMEs had to rely primarily on owners' capital. Население, как правило, предпочитает хранить свои сбережения дома в силу рисков, связанных с банковскими депозитами, и МСП вынуждены ориентироваться прежде всего на свой собственный капитал.
In this connection, support was expressed for the Commission's decision to rely, at the outset, on the activities listed in the existing conventions dealing with issues concerning their harmful effects. В этой связи было поддержано решение Комиссии ориентироваться с самого начала на деятельность, указанную в действующих конвенциях, в которых идет речь о вопросах, касающихся ее вредных последствий.
It has stressed the need for the South to rely more heavily on the principles of solidarity and collective self-reliance and to develop adequate processes, mechanisms and policies for reaping the benefits of globalization. Кризис со всей наглядностью продемонстрировал, что странам Юга необходимо в большей степени ориентироваться на принципы солидарности и коллективной опоры на собственные силы, а также разработать надлежащие процедуры, механизмы и стратегии, которые позволили бы им воспользоваться обусловленными глобализацией преимуществами.
Staff reductions in substantive departments have curtailed their capacity for record-keeping and made it necessary for them to rely to a greater extent on records prepared by the Office of Conference and Support Services. Сокращения персонала в основных департаментах сузили их возможности вести архивы, в результате чего они были вынуждены в большей степени ориентироваться на отчеты, подготовка которых осуществляется Управлением конференционного и вспомогательного обслуживания.