Most Seed Potato Certification programmes rely exclusively on visual inspection procedures to ensure that the standards for identity and purity are met. |
В большинстве программ сертификации семенного картофеля используются исключительно процедуры визуального осмотра для обеспечения соблюдения стандартов подлинности и чистоты. |
Operating and maintenance costs rely either on the promoter's figures or on Bank estimates drawing on past experiences with similar projects. |
Для исчисления операционных и эксплуатационных издержек используются либо данные учредителя, либо оценки Банка, составленные на основе прошлого опыта при работе с аналогичными проектами. |
Concern was expressed over the fact that strategic policy and programme evaluations continued to rely to some extent on funding from other sources within the organization, instead of the allocation of core resources to the Evaluation Office. |
Была высказана озабоченность по поводу того факта, что для оценки стратегической политики и программ по-прежнему в ряде случаев используются ресурсы из других источников организации, а не основные ресурсы, выделяемые Управлению по оценке. |
These reports are used as a major source of information by decision makers in the public and private sector and rely mostly on national accounts core data. |
Эти отчеты опираются главным образом на данные основных национальных счетов и используются руководителями государственного и частного секторов в качестве одного из главных источников информации. |
Rural communities rely mostly upon springs and dug wells for their water needs and, in some periurban areas, shallow wells equipped with hand pumps are used. |
Сельские общины в основном пользуются водой из источников и колодцев, а в некоторых пригородных районах используются неглубокие колодцы, оснащенные ручными насосами. |
Although software systems are widely used, and people rely more and more on them, the "software crisis" is still with us. |
Хотя системы программного обеспечения используются широко и люди во все большей степени полагаются на них, «кризис программного обеспечения» по-прежнему существует. |
Environmentally-oriented international legal instruments rely increasingly on scientific findings. |
При разработке международно-правовых документов по вопросам охраны окружающей среды все шире используются результаты научных исследований. |
The advent of road transport vehicles that rely, in whole or in part, on alternative drive trains (e.g. electromotive propulsion) are serving to significantly reduce both air and noise pollution and their adverse impacts on citizens throughout the world. |
Появление автотранспортных средств, в которых полностью или частично используются альтернативные виды трансмиссии (например, электрическая тяга), позволяет значительно снизить уровень загрязнения воздуха и шума и их негативное воздействие на население по всему миру. |
Low-income families in general rely only on police stations and public health services for help in cases of domestic violence. |
В более привилегированных в социальном и экономическом отношении группах для решения подобных проблем используются такие механизмы, как частные услуги. |