Английский - русский
Перевод слова Relevant
Вариант перевода Относящихся

Примеры в контексте "Relevant - Относящихся"

Примеры: Relevant - Относящихся
The blue box includes certain domestic support in the form of direct payments to producers under production-limiting programmes relevant mainly for certain European countries. Синяя корзина включает некоторую внутреннюю поддержку в форме прямых выплат производителям в рамках программ ограничения производства, относящихся в основном к некоторым европейским странам.
Accordingly, she would be grateful if the Netherlands authorities would keep her abreast of all developments and notify her of any relevant court or other decision. Таким образом, она заявила, что была бы признательна нидерландским властям за постоянное информирование о любых относящихся к делу изменениях и за направление ей копии судебного или иного решения, которое будет принято.
In October 2005, a Gender Equality Commissioner had been appointed to monitor compliance with the Gender Equality Act, deal with relevant complaints and issue expert opinions. В октябре 2005 года был назначен уполномоченный по вопросам гендерного равенства для отслеживания соблюдения Закона о равноправии мужчин и женщин, разбора жалоб, относящихся к данному вопросу, и выдачи экспертных заключений.
The wording of the relevant transitional provisions of 1.6.5.6 is subject to varying interpretations. Формулировка относящихся к ним переходных мер, содержащаяся в подразделе 1.6.5.6, толкуется по-разному.
In such cases, considerable negotiation with author departments was required to finalize the slotting schedule based on immediately relevant dates rather than the arbitrary 10-4-6 pattern. В таких случаях требовались значительные усилия по согласованию сроков с департаментами-авторами для установления окончательных временных интервалов на основе дат, непосредственно относящихся к этим докладам, а не на основе произвольной схемы «10-4-6».
No relevant activities are currently taking place. Никаких относящихся к этому вопросу мероприятий в настоящее время не проводится.
High-priority risks and the effectiveness of related controls will also be fully considered in the evaluation of programmes and relevant budget allocations. Кроме того, при оценке программ и соответствующих бюджетных ассигнований следует полностью учитывать риски первостепенной важности и эффективность относящихся к ним механизмов контроля.
As demonstrated earlier, this should also include developing specific migrant-sensitive targets under relevant goal areas. Как было показано ранее, это должно также включать разработку конкретных относящихся к мигрантам задач в соответствующих целевых областях.
The secretariats of a number of intergovernmental organizations updated the meeting on relevant recent developments within their competence. Секретариаты нескольких межправительственных организаций проинформировали участников совещания о последних актуальных событиях, относящихся к сфере их компетенции.
Some countries had updated relevant national legislation, responsible authorities and related official documents. Некоторые страны провели обновление соответствующего национального законодательства, компетентных органов и относящихся к этому вопросу официальных документов.
(b) Where relevant, emission estimates for sectors other than waste incineration. Ь) в соответствующих случаях - оценки выбросов для секторов, не относящихся к секторам, в которых производится сжигание отходов.
The Colloquium may wish to assist the Commission in its deliberations by setting out relevant factual considerations pertaining to these issues in its report. Коллоквиум, возможно, пожелает оказать Комиссии содействие в ее работе по определению соответствующих фактических соображений, относящихся к этим вопросам, в его докладе.
Governmental and other relevant actors should support the empowerment of urban poor individuals and communities by being accountable for the implementation of these principles. Правительствам и другим соответствующим субъектам следует поддерживать деятельность по расширению прав и возможностей лиц и сообществ, относящихся к категории городской бедноты, отчитываясь за осуществление настоящих принципов.
"I have ordered an immediate review of all relevant projects." Great. "У меня есть приказ о немедленном рассмотрении всех относящихся к делу проектов." Прекрасно.
A number of relevant documents have been attached as an annex to this Note. К настоящей ноте прилагается несколько относящихся к этому вопросу документов.
They appear in footnotes to the relevant paragraphs of the report. Они приведены в сносках, относящихся к соответствующим пунктам доклада.
The full texts of all submissions are available in the relevant miscellaneous documents. Полные тексты всех предложений содержатся в различных документах, относящихся к данному вопросу.
To understand fully these cross-references, reference may need to be made to the original submissions contained in the relevant miscellaneous documents. Для того чтобы полностью разобраться в этих перекрестных ссылках, возможно, придется обратиться к оригиналу представленных материалов, содержащихся в различных документах, относящихся к данному вопросу.
Some of the relevant instruments create binding legal obligations, and others do not. Одни из правовых документов, относящихся к этому вопросу, являются обязательными для исполнения, а другие - нет.
Recalling its resolution 2001/17 of 24 July 2001 and previous relevant resolutions, напоминая о своей резолюции 2001/17 от 24 июля 2001 года и предыдущих относящихся к этому вопросу резолюциях,
Gender-disaggregation of all relevant data related to the Information Society must be encouraged. Необходимо поощрять сбор дезагрегированных по полу всех важных данных, относящихся к информационному обществу.
Below we will refer to some of the relevant basic Egyptian laws. Ниже мы рассмотрим несколько основных законов Египта, относящихся к этому вопросу.
Since then, AALCC has continued to follow up on the implementation of the relevant resolutions relating to this subject. После этого ААКПК продолжал следить за ходом осуществления соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи, относящихся к данному вопросу.
The participating States have continued to meet on annually to discuss the national returns and any other relevant issues. Участвующие государства продолжали проводить ежегодные встречи для обсуждения национальных отчетов и любых других относящихся к этому вопросов.
Information and relevant procedures on this matter can be obtained from < >. Информацию и описание соответствующих процедур, относящихся к этому вопросу, можно получить по адресу: < >.