Английский - русский
Перевод слова Relationship
Вариант перевода Взаимодействие

Примеры в контексте "Relationship - Взаимодействие"

Примеры: Relationship - Взаимодействие
Malta will continue to work to further this relationship. Мальта будет и впредь развивать это взаимодействие.
Its relationship with the Economic and Social Council ensures better coordination of efforts. Ее взаимодействие с Экономическим и Социальным Советом способствует укреплению координации предпринимаемых усилий.
Its relationship with the UNDP Resident Coordinator has been strengthened, particularly in the disarmament, demobilization and reintegration programme. Расширяется взаимодействие Отделения с координатором-резидентом ПРООН, особенно в осуществлении программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Furthermore, a precondition for successful decentralization is a strong relationship between local government and civil society. Кроме этого, одним из необходимых условий успешной децентрализации служит тесное взаимодействие между местными органами власти и гражданским обществом.
The Government will strengthen its relationship with the private sector in order to improve economic opportunities for women. Правительство намерено активизировать свое взаимодействие с частным сектором в целях расширения экономических возможностей женщин.
The relationship between culture and development is multifaceted. Взаимодействие сферы культуры и процесса развития носит многогранный характер.
In such processes, the relationship between military and civilian authorities will be central to any genuine departure from the status quo. В рамках таких процессов взаимодействие между военными и гражданскими властями будет играть ключевую роль в изменении статус-кво.
The relationship between the Russian Federation and UNIDO was developing into a truly constructive partnership. В настоящее время взаимодействие Россий-ской Федерации с ЮНИДО выходит на уровень подлинно конструктивного партнерства.
The development relationship with seven countries will be phased out by the end of 2011. Взаимодействие в области развития с семью странами будет постепенно свернуто к концу 2011 года.
In that regard, the symbiotic relationship between the Commission and the International Court of Justice was of great significance. В этом отношении огромное значение имеет тесное взаимодействие Комиссии с Международным Судом.
It had an excellent constructive relationship with UNHCR and the Immigration Law was applied in all cases. Сложилось прекрасное рабочее взаимодействие с УВКБ, и во всех ситуациях применяются нормы миграционного права.
This relationship is especially important in cases where prosecutors assume a more significant role in the investigatory proceedings. Это взаимодействие особенно ценно, когда прокуратура играет более важную роль в расследовании.
It is recognized that a good relationship already exists in many areas but these often relate to specific issues. Признается, что во многих областях уже существует конструктивное взаимодействие, однако зачастую это связано с конкретными вопросами.
In particular, the relationship between the UPR and the treaty body processes needs to be addressed. В частности, следует рассмотреть взаимодействие между УПО и деятельностью договорных органов.
We believe that such a relationship will make it possible to move forward with issues on the agenda of our forum too. Рассчитываем, что такое взаимодействие позволит продвинуть вперед вопросы повестки дня и нашего форума.
The Special Rapporteur will use child participation mechanisms to establish a direct relationship with children to take into account their suggestions in an effective and meaningful way. Специальный докладчик будет использовать механизмы поощрения участия детей, чтобы установить прямое взаимодействие с детьми для эффективного и осмысленного принятия во внимание их предложений.
Planners established a strong working relationship with their African Union counterparts Организаторы установили тесное взаимодействие со своими коллегами из Африканского союза
In this, the reciprocal relationship between and among generations must be nurtured, emphasized and encouraged through a comprehensive and effective dialogue. С этой целью следует развивать, выделять и поощрять взаимодействие между представителями различных поколений и среди них посредством проведения всеобъемлющего и эффективного диалога.
They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое.
This is how the prairies were built, the relationship between bison and grasses. Это то, как возникли прерии взаимодействие бизонов и трав.
And what I'm interested in is not the styling of that, but the relationship of that as it enhances that activity. Меня интересует не стилизация этого, а взаимодействие этого в процессе активизации деятельности.
Its relationship with the Indonesian Armed Forces is still at an initial stage of development, relying heavily on the facilitation of military liaison officers. Ее взаимодействие с Индонезийскими вооруженными силами по-прежнему пребывает в зачаточном состоянии, находясь в сильной зависимости от посредничества военных офицеров связи.
page 4. In its broadest sense, governance involves the relationship between political, social and governmental activities. В широком смысле управление предполагает взаимодействие между деятельностью политических, общественных и правительственных органов.
(c) Third set of indicators: projection of further outreach based on future programming, relationship with key agencies. с) третья совокупность показателей: прогноз дальнейшего охвата, основывающийся на будущих программах, взаимодействие с ключевыми учреждениями.
Romania has made the relationship between global and regional organizations in stabilization processes a main thread of its mandate as an elected member of the Security Council. Румыния провозгласила взаимодействие между глобальными и региональными организациями в процессах стабилизации одним из главных элементов своего мандата как избранного члена Совета Безопасности.