Английский - русский
Перевод слова Related
Вариант перевода Относятся

Примеры в контексте "Related - Относятся"

Примеры: Related - Относятся
The representative of the Secretariat recalled that under paragraph 3 of Article 7 of the Protocol, parties were required to submit annual data on production and consumption of ozone-depleting substances no later than nine months after the end of the year to which the data related. Представитель секретариата напомнил о том, что согласно пункту 3 статьи 7 Протокола от Сторон требуется представлять годовые данные о производстве и потреблении озоноразрушающих веществ не позднее, чем за девять месяцев до конца того года, к которому эти данные относятся.
The draft articles currently under consideration related only to the law of transboundary aquifers, although it seemed that work on one or more additional sets of rules for other shared natural resources was envisaged following completion of the work on aquifers. Рассматриваемые в настоящее время проекты статей относятся лишь к праву трансграничных водоносных горизонтов, хотя, по всей видимости, по завершении работы над водоносными горизонтами планируется приступить к работе над еще одним или несколькими сводами правил, касающихся других видов общих природных ресурсов.
Ms. BUERGO (Cuba) said that the reports of the Office of Internal Oversight Services should be taken up under the items to which they related, as was the practice with JIU reports. Г-жа БУЭРГО (Куба) говорит, что доклады Управления служб внутреннего надзора следует рассматривать в привязке к тем пунктам повестки дня, к которым они относятся, как это делается в случае с докладами ОИГ.
The interest rates and mortality tables used until 30 June 1995 and the periods of contributory service to which they related, were as follows: Ниже приводятся данные об использовавшихся до 30 июня 1995 года процентных ставках и таблицах смертности, а также о периодах зачитываемого для пенсии срока службы, к которому они относятся:
Additional roles that STCs could play include: supporting related new scientific initiatives; providing existing knowledge worldwide on implementing the Convention; and strengthening efforts to keep the scientific community united at the country level. К дополнительным функциям, которые могли бы выполнять НПД, относятся: поддержка новых смежных научных инициатив; распространение имеющихся в мире знаний об осуществлении Конвенции; и активизация усилий по поддержанию единства научного сообщества на страновом уровне.
Other related anti-corruption entities include: the Commercial Crime Investigation Unit under the Police; and the National Committee on Anti-Money Laundering and Combating Terrorism Financing (NAMLC). К числу других соответствующих органов по борьбе с коррупцией относятся Группа по борьбе с коммерческими преступлениями в составе полиции и Национальный комитет по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма (НАМЛК).
From a review of resolution 1572 (2004), it appears to the Group that such goods fall squarely under the term "arms or any related materiel" and are also subject to the embargo. Внимательное прочтение резолюции 1572 (2004) приводит Группу к выводу, что такие товары, без сомнения, относятся к категории «оружие и соответствующие материальные средства» и также подпадают под эмбарго.
For inventory items, the donations are recorded as income and the related asset is recognized at the time of receipt of the donation and expensed at the time of consumption. Пожертвования в виде товарно-материальных запасов учитываются в качестве поступлений, а соответствующий актив - в момент приема пожертвования, и относятся на счет расходов в момент потребления.
Examples include supplies and equipment, subcontracts, cash assistance, programme and technical advisers, monitoring and evaluation advisers, related direct support staff and operational costs. Сюда относятся, например, материалы и оборудование, договоры субподряда, денежная помощь, советники по программам и технические консультанты, консультанты по вопросам контроля и оценки, соответствующий вспомогательный персонал и оперативные расходы.
Those included the insolvency of large and complex financial institutions, and further work on financial contracts, despite the recognized need to assure that the relevant provisions of the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law, remained consistent with current best practice and related international instruments. К таким вопросам относятся несостоятельность крупных и сложных по структуре финансовых учреждений и дальнейшая работа по финансовым договорам несмотря на признание необходимости обеспечения согласованности соответствующих положений Руководства ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности с нынешними наилучшими видами практики и соответствующими международными документами.
Those measures include the addition of more staff members to the legal support team and the coordination of the team's work on related grounds of appeal to ensure early consistency between different sections of the appeal judgement. К числу этих мер относятся направление дополнительных сотрудников в группу юридической поддержки и координация работы группы по смежным основаниям апелляции для того, чтобы как можно раньше обеспечить согласованность между различными разделами решения по апелляции.
From 2012, in accordance with the related IPSAS accounting policy, the actuarial gains and losses are recognized as a direct charge to reserves while service and interest costs are recognized as an expense net of benefits paid and participants' contributions. Начиная с 2012 года в соответствии с учетной политикой МСУГС актуарные прибыли и убытки относятся на резервы, в то время как расходы, связанные с обслуживанием, и затраты на проценты признаются в качестве расходов за вычетом произведенных выплат и взносов участников.
The sources include the OECD, World Bank, European Social Survey (ESS) as well as climate related sources (National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) and the NASA). К таким источникам относятся ОЭСР, Всемирный банк, Европейское социальное обследование (ЕСО), а также источники, связанные с климатом (Национальная администрация по океану и атмосфере (НОАА) и НАСА).
These are: B. Policy on asylum and integration; C. Xenophobia, racism and related forms of intolerance; D. Gender equality, violence against women; E. Human rights and terrorism; F. Situation of economic, social and cultural rights. К их числу относятся: В. Политика предоставления убежища и интеграции; С. Ксенофобия, расизм и схожие формы нетерпимости; D. Гендерное равенство, насилие против женщин; Е. Права человека и терроризм; F. Положение с экономическими, социальными и культурными правами.
The related terms therapeutic window or safety window refer to a range of doses which optimize between efficacy and toxicity, achieving the greatest therapeutic benefit without resulting in unacceptable side-effects or toxicity. Связанные термины терапевтическое окно или окно безопасности относятся к диапазону доз, между эффективностью и токсичностью, таким образом достигая наилучшего терапевтического действия, без выражения нежелательных побочных эффектов или токсичности.
Other related initiatives include the development of a Code of Conduct that governs the delivery of humanitarian assistance in Sierra Leone and the agreement on principles for the provision of assistance in the Democratic Republic of the Congo. К числу других связанных с этим инициатив относятся разработка кодекса поведения, регулирующего предоставление гуманитарной помощи, в Сьерра-Леоне и соглашение о принципах оказания помощи в Демократической Республике Конго.
Potential barriers to trade include standards, technical regulations, conformity assessment procedures, sanitary and phytosanitary measures, environmental issues, labour standards, trade related investment measures, and trade related aspects of intellectual property rights. К потенциальным торговым барьерам относятся стандарты, технические предписания, процедуры оценки соответствия, санитарные и фитосанитарные меры, экологические проблемы, нормы о труде, связанные с торговлей меры в области капиталовложений и связанные с торговлей аспекты прав интеллектуальной собственности.
The five top-rated ICT services were basic office automation software, computer equipment and related support, telephone equipment and related support, e-mail services, and the performance and reliability of the Internet. К пяти лучшим, по оценкам пользователей, информационно-техническим услугам относятся базовое программное обеспечение для автоматизации делопроизводства; компьютерное оборудование и сопутствующая поддержка; телефонное оборудование и сопутствующая поддержка; услуги электронной почты и функционирование и надежность Интернета.
These include brominated flame retardants (PBDEs and hexabromocyclododecane), fluorinated organic compounds (PFOS and related compounds), chlorinated industrial chemicals (short-chain chlorinated paraffins and polychlorinated naphthalenes) and current use pesticides (endosulfan). К ним относятся бромированные ингибиторы (ПБДЭ и гексабромциклододекан), фторорганические соединения (ПФОС и соединения их группы), хлорированные промышленные химикаты (изомеры хлорированных парафинов с короткой цепью и полихлорированных нафталинов) и использующиеся в настоящее время пестициды (эндосульфан).
Some symbols on information signs, such as the symbols for male and female, are also not language related, but can grow to become part of language if they are often used in conjunction with other language elements. Символы на информационных знаках (изображения мужчины и женщины, например) также не относятся к языку, хотя могут стать его частью в том случае, если активно используются в сочетании с другими языковыми элементами.
New challenges facing education are related first of all to the need to establish new goals for education, especially in terms of personality development and the linkage of the individual to his/her environment. Новые проблемы, стоящие перед системой просвещения, относятся прежде всего к необходимости определения новых целей в сфере образования, в частности с точки зрения развития личности и содействия осознания личностью своего места в обществе.
Because the consequences of such a reservation could be predicted, questions about its admissibility related only to the circumstances in which it was made or the treaty provisions which it might cover. Поскольку последствия такой оговорки можно предсказать, вопросы, касающиеся ее допустимости, относятся только к обстоятельствам, в которых она делается, или к положениям договора, которых она может касаться.
As far as the Office of the High Representative was concerned, the estimates for the biennium 2008-2009 related solely to the cost of facilitating the participation of representatives of the least developed countries in meetings of the Economic and Social Council. Что касается Канцелярии Высокого представителя, расчеты на двухгодичный период 2008-2009 годов относятся только к расходам на содействие участию представителей наименее развитых стран в заседаниях Экономического и Социального Совета.
I would even say that these measures have often been very courageous, as the Minister related earlier, such as the permission granted to an armed group to sit in Parliament as an opposition party, even as it continues to wage guerrilla activities. Должен сказать, что эти шаги зачастую носят весьма смелый характер, как сообщил нам ранее министр, к ним относятся такие меры, как предоставление возможности членам военной группы заседать в парламенте в качестве представителей оппозиционной партии, в то время, как она продолжает осуществление партизанской деятельности.
As indicated in paragraph 7 of the report of the Secretary-General, the second category relates to appointments by the Secretary-General of 16 envoys, "normally for a limited period, to assist him in the exercise of his good offices or related functions". Как указано в пункте 7 доклада Генерального секретаря ко второй категории относятся должности 16 посланников, назначаемых Генеральным секретарем, "как правило, на ограниченный период для оказания ему помощи в связи с его добрыми услугами или выполнением других соответствующих функций".