Английский - русский
Перевод слова Reiterate
Вариант перевода Вновь подтверждаем

Примеры в контексте "Reiterate - Вновь подтверждаем"

Примеры: Reiterate - Вновь подтверждаем
Recognizing the internal and external constraints facing these countries, we reiterate our will to continue to support their efforts by allocating resources, including by fulfilling internationally agreed commitments, as well as by strengthening initiatives, in particular in the area of social development. Признавая внутренние и внешние препятствия, с которыми сталкиваются эти страны, мы вновь подтверждаем наше стремление продолжать поддерживать их усилия путем выделения ресурсов, в том числе путем выполнения согласованных на международном уровне обязательств, а также укрепления инициатив, в частности в области социального развития.
We reiterate our commitment to halving the proportion of people living in extreme poverty by the year 2015; this must remain an overarching target of the global community, and we warmly welcome the fact that this special session will formally endorse it. Мы вновь подтверждаем свою приверженность задаче сокращения вдвое числа людей, живущих в условиях крайней нищеты, к 2015 году; этот показатель должен оставаться важнейшей целью мирового сообщества, и мы тепло приветствуем тот факт, что данная специальная сессия официально одобрит его.
We reiterate and emphasize that this reform is of such importance that no time-frame should be imposed on the subject in order to allow Member States to reach the general agreement envisaged in General Assembly resolution 48/26. Мы вновь подтверждаем и подчеркиваем, что эта реформа имеет такое значение, что она не может рассматриваться в рамках какого бы то ни было предельного срока, и поэтому признаем необходимость предоставления государствам-членам возможности достижения общего согласия, которое предусматривает резолюция 48/26 Генеральной Ассамблеи.
We reiterate our position on the South China Sea issue, that the parties concerned should resolve their differences or disputes through peaceful means and in accordance with international law, including the Law of the Sea Convention. Мы вновь подтверждаем свою позицию в вопросе о Южно-Китайском море и считаем, что заинтересованным сторонам необходимо урегулировать свои разногласия или спорные вопросы на основе мирных средств и в соответствии с нормами международного права, в том числе Конвенции по морскому праву.
Such initiatives would lead nowhere, and no one could even seriously believe in them. Thirdly, we reiterate our belief regarding the need for a comprehensive approach. Такие инициативы ни к чему не приведут, и никто не может всерьез в них верить. В-третьих, мы вновь подтверждаем нашу веру в необходимость всеобъемлющего подхода.
In particular, we reiterate our total rejection of unconstitutional changes of Government and undertake to enhance both prevention of, and response to, this phenomenon. В частности, мы вновь подтверждаем, что мы полностью отвергаем неконституционную смену правительства и обязуемся предпринимать более активные меры для ее предотвращения и борьбы с нею.
In conclusion, we reiterate our commitment and willingness to work on a national plan that addresses non-communicable diseases and their attendant risk factors in an integrated manner as part of the indicators of the Millennium Development Goals. В заключение мы вновь подтверждаем нашу решимость и готовность разрабатывать такой национальный план, который предусматривает борьбу с неинфекционными заболеваниями и связанными с ними факторам риска на комплексной основе и в рамках достижения показателей, относящихся к целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
We reiterate that nuclear disarmament should remain the highest priority of Member States, and we are convinced that multilateral consultations remain the best way to negotiate international instruments on disarmament and non-proliferation. Мы вновь подтверждаем, что ядерное разоружение должно оставаться высшим приоритетом государств-членов, и убеждены, что наилучшим средством проведения переговоров по международным инструментам разоружения и нераспространения по-прежнему являются многосторонние консультации.
We reiterate our commitment to continuing to engage constructively with all Member States and to strive to ensure that the Council retains its pre-eminent place in the international human rights arena. Мы вновь подтверждаем свою приверженность дальнейшему развитию активного сотрудничества со всеми государствами-участниками и стремимся обеспечить, чтобы Совет закрепил свое исключительное место в международных структурах в области прав человека.
We reiterate our support for UNAMA's continuing to play the central and impartial role in galvanizing different elements of international support and monitoring the implementation of the development and security strategies on the ground, in close consultation with the Afghan Government. Мы вновь подтверждаем свою поддержку усилий МООНСА, которая в тесном контакте с правительством Афганистана продолжает играть центральную и беспристрастную роль в мобилизации различных компонентов международной поддержки и в мониторинге осуществления стратегий развития и обеспечения безопасности на местах.
We reiterate out belief in the importance of the composition of the Council to its credibility and effectiveness as a human rights body. Мы вновь подтверждаем свою убежденность в том, что состав Совета имеет важное значение для авторитета и дееспособности Совета как органа по правам человека.
Finally, we reiterate our firm commitment to achieve the goals adopted in 2002 to make our country a world that day by day becomes more fit for children. В заключение, мы вновь подтверждаем нашу твердую решимость осуществить цели, утвержденные в 2002 году, чтобы день за днем делать нашу страну все более пригодной для жизни детей.
We reiterate that access to energy is essential to achieving sustainable development and is critical for meeting the Millennium Development Goals and the Johannesburg Plan of Implementation targets and commitments. Мы вновь подтверждаем, что доступ к энергии имеет важнейшее значение для обеспечения устойчивого развития и крайне необходим для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также для осуществления задач и обязательств, содержащихся в Йоханнесбургском плане выполнения решений.
We reiterate our belief that there is a need to base our efforts on the Bali Road Map and Action Plan, with a view to reaching a comprehensive agreement to reduce polluting gas emissions next year at Copenhagen. Мы вновь подтверждаем нашу уверенность в том, что необходимо основывать наши условия на принятых на Бали «дорожной карте» и плане действий с целью заключения в будущем году в Копенгагене всеобъемлющего соглашения, направленного на сокращение выбросов парниковых газов.
We reiterate the imperative need for the continuation of the capacity-building programmes for the countries of the region initiated by the African Union Commission within the framework of the Nouakchott Process, including training for the intelligence and security services. Мы вновь подтверждаем настоятельную необходимость продолжения программ укрепления потенциала для стран региона, осуществление которых было начато Комиссией Африканского союза в рамках Нуакшотского процесса, включая подготовку кадров для служб разведки и органов безопасности.
We reiterate our firm condemnation of all the attacks perpetrated by the coalition of armed terrorist and criminal groups against the city of Konna, in Mopti region, on the 10th January 2013. мы вновь подтверждаем наше решительное осуждение всех совершенных вооруженными террористами и преступными группами нападений на город Конна, район Мопти, 10 января 2013 года.
We reiterate the commitment of the Association for Women's Rights in Development to working with the Commission to strengthen collective learning and bring ambitious proposals to the table with our fellow women's rights advocates. Мы вновь подтверждаем обязательство Ассоциации по вопросам участия женщин в процессе развития работать совместно с Комиссией, чтобы укреплять коллективное накопление опыта и вносить смелые предложения вместе с нашими коллегами по защите прав женщин.
At the same time, we reiterate the inalienable right of all States without exception to use nuclear energy for peaceful purposes, pursuant to the provisions of the Treaty and the international norms and regulations of the safeguards system of the International Atomic Energy Agency (IAEA). В то же время мы вновь подтверждаем неотъемлемое право всех без исключения государств на использование ядерной энергии в мирных целях в соответствии с положениями Договора и международными нормами и правилами системы гарантий Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ).
In this respect, we thank the Secretary-General for his most valuable report on the item, and we reiterate our firm support for his efforts to foster the institutionalization of the cooperation between the United Nations and the CSCE. В этой связи мы благодарны Генеральному секретарю за его очень ценный доклад по этому пункту и вновь подтверждаем нашу решительную поддержку его усилий по развитию и структурному укреплению сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и СБСЕ.
We reiterate here our firm belief that only the parties themselves can resolve their dispute, and we express the hope that next year this item will no longer be on the agenda of the General Assembly. Мы вновь подтверждаем нашу твердую убежденность в том, что лишь сами стороны в споре могут его урегулировать, и мы выражаем надежду на то, что в следующем году этого пункта больше не будет в повестке дня Генеральной Ассамблеи.
We reiterate our pledge of solidarity and collaboration, within our region and beyond, in the struggle against the economic and social effects of land degradation and in the global efforts to combat desertification and drought. Мы вновь подтверждаем готовность к солидарности и сотрудничеству в рамках нашего региона и за его пределами в борьбе с социально-экономическими последствиями деградации земель и в ходе глобальных действий, направленных против опустынивания и засухи.
We also reiterate that national technical means, as referred to in the text, should not and could not be interpreted in any way to include information received from espionage and human intelligence, as this would run contrary to generally recognized principles of international law. Мы также вновь подтверждаем, что национальные технические средства, как они упоминаются в тексте, не должны и не могут интерпретироваться любым образом, предполагающим включение информации, полученной за счет шпионажа и агентурной разведки, ибо это шло бы вразрез с общепризнанными принципами международного права.
We recognize the importance of multilateralism and in particular the notable role played by the United Nations in the area of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation and we reiterate our commitment to adopting measures to strengthen that role. Мы признаем значение многосторонности, и в том числе видную роль, которую играет Организация Объединенных Наций в области ядерного разоружения и ядерного нераспространения, и мы вновь подтверждаем нашу приверженность принятию мер, направленных на повышение этой роли.
We welcome the efforts of the Secretary-General in associating a broad group of countries with interest and influence in Afghanistan in his efforts towards finding a solution, and we reiterate our commitment to contribute productively towards finding a solution in Afghanistan. Мы приветствуем усилия Генерального секретаря, направленные на то, чтобы привлечь широкую группу стран, которые имеют свои интересы и влияние в Афганистане, к поискам решений, и мы вновь подтверждаем свою решимость вносить плодотворный вклад в отыскание решения проблемы Афганистана.
We reiterate our position that Pyongyang's nuclear weapons programme cannot be tolerated under any circumstances and that there is no substitute for North Korea's complete, irreversible and verifiable dismantling of its nuclear weapons programme. Мы вновь подтверждаем свою позицию в этой связи, что ни при каких обстоятельствах не должно продолжаться осуществление программы ядерного оружия Пхеньяна, и нет альтернативы варианту полной, окончательной и поддающейся проверке ликвидации этой программы Северной Кореи.