Advocates a more active role for the United Nations and the reinforcement of the Economic and Social Council's Annual Ministerial Review and the Development Cooperation Forum as the best framework for strengthening the coherence and effectiveness of global development cooperation. |
выступает за активизацию роли Организации Объединенных Наций и укрепление Ежегодного обзора на уровне министров Экономического и Социального Совета и Форума по сотрудничеству в целях развития в качестве наилучшей основы для укрепления согласованности и эффективности глобального сотрудничества в целях развития. |
Reinforcement of the justiciability and interdependence of all human rights; |
укрепление возможности защиты всех прав человека в судебном порядке, а также их взаимозависимости; |
In addition, pose of reinforcement, renew of switch and rail welding is made according to the damage occurred on the rail and rail equipment. |
Кроме того, производится укрепление пути и обновление стрелок и сварных стыков с учетом характера ущерба, нанесенного железнодорожному пути и оборудованию; |
China supports the strengthening of functions of the Counter-Terrorism Commission of the Security Council and the expansion of the mandate of its Executive Directorate, especially the reinforcement of developing countries' capacity against terrorism and the establishment of a capacity building trust fund for this purpose. |
Китай выступает за усиление функций Контртеррористического комитета Совета Безопасности и расширение мандата его Исполнительного директората и особенно за укрепление потенциала развивающихся стран в области борьбы с терроризмом и создание целевого фонда для подготовки соответствующих кадров; |
Reinforcement of the relevant Convention remains an urgent priority. |
Укрепление режима соответствующей Конвенции остается одной из срочных и приоритетных задач. |
Reinforcement of the Kosovo Police Service is another important step that will improve the security situation. |
Укрепление Косовской полицейской службы является еще одним важным шагом, который улучшит положение в области безопасности. |
The Department of Peacekeeping Operations developed a temporary policy, entitled "Reinforcement of field missions: enhanced rapid deployable capacities", dated 26 February 2007. |
З. Департамент операций по поддержанию мира разработал временную политику, озаглавленную «Укрепление полевых миссий - наращивание потенциала для быстрого развертывания», датированную 26 февраля 2007 года. |
Reinforcement of Education and Learning to Promote Gender Equality |
Укрепление системы образования и профессионально-технического обучения в целях содействия обеспечению гендерного равенства |
Reinforcement by inter-mission cooperation would provide reinforcements under United Nations command and rules of engagement. |
Укрепление за счет сотрудничества между миссиями позволило бы направлять подкрепления под командованием Организации Объединенных Наций и задействовать их в соответствии с существующими в Организации Объединенных Наций правилами применения оружия. |
Reinforcement of Disaster Prevention (Plans) after the Great East Japan Earthquake |
Укрепление планов предотвращения стихийных бедствий после Великого восточнояпонского землетрясения |
C. Reinforcement of the ADB and the National Machinery for Women's Rights (NMWR) |
С. Укрепление ОБД и Национального механизма защиты прав женщин (НМЗПЖ) |
Reinforcement of the foundations for long-term development and fair access to quality social services; |
укрепление долгосрочных основ развития и равного доступа к качественным социальным услугам; |
Reinforcement of the institutional capacity of the Ministry of the Education at different levels of administration. |
укрепление организационного потенциала министерства образования на различных уровнях управления. |
Reinforcement of national border control capacity for transit countries and countries of departure |
Укрепление национальных механизмов пограничного контроля в странах транзита и происхождения |
Reinforcement of security measures at land borders and at the airport: |
Укрепление мер безопасности на сухопутных границах и в аэропорту: |
(a) Reinforcement of the full range of actions to promote democratic principles and practices; |
а) укрепление всей совокупности мероприятий, нацеленных на пропаганду демократических принципов и методов; |
Reinforcement of regional and international mechanisms 83 - 91 22 |
Укрепление региональных и международных механизмов 83-91 23 |
(c) Reinforcement of the self-management system by the food hygiene supervisor; and, |
с) укрепление системы самоуправления путем введения должности контролера за санитарно-гигиеническим состоянием продовольственных продуктов; и |
Establishment and Reinforcement of the National Machinery, Institutions and Procedures |
Создание и укрепление национального механизма, институтов и процедур |
Reinforcement of the human rights documentation centre at BONUCA |
Укрепление информационного центра по вопросам прав человека в ОООНПМЦАР |
Reinforcement of premises, lighting, and fire security system |
Укрепление помещений, обновление систем освещения и противопожарной безопасности |
Reinforcement of the multi-ethnic people's collective spirit of mastery; |
укрепление духа коллективизма у многонационального народа; |
(c) Reinforcement of trade support institutions in the provision of efficient services to the business community |
с) Укрепление возможностей учреждений содействия торговле в плане оказания эффективных услуг деловым кругам |
Reinforcement of the human resource capacity of the Department of Peacekeeping Operations should be carried out in an open and transparent manner, ensuring equitable opportunities. |
Укрепление потенциала в области людских ресурсов Департамента операций по поддержанию мира должно носить открытый и транспарентный характер и обеспечивать равные возможности. |
Reinforcement of inspection services with a view to identifying employers who break the law in their use of child labour; |
дальнейшее укрепление инспекционных служб с целью выявления работодателей, нарушающих закон при использовании детского труда; |