| The diversification and reinforcement of such partnerships were an essential element of the strategy of UNHCR. | Диверсификация и укрепление таких связей являются существенно важным элементом стратегии УВКБ. |
| In addition to the reinforcement of protection of displaced persons and the promotion of durable solutions, the main areas of cooperation involved peacebuilding, post-conflict reconstruction and mixed migration. | Помимо повышения эффективности защиты перемещенных лиц и содействия долгосрочному урегулированию их положения, основные области сотрудничества включали укрепление мира, постконфликтное восстановление и проблемы смешанной миграции. |
| The mass participation of the population in that approach has contributed significantly to the rehabilitation of fruit production and a reinforcement of the benefits of bio-control approaches to combating agricultural pests, in contrast to the use of agrochemicals. | Массовое участие населения в этих усилиях вносит существенный вклад в восстановление фруктового производства и укрепление благ биологически контролирующего подхода к борьбе с сельскохозяйственными паразитами по контрасту с использованием агрохимикатов. |
| 100 security escorts for United Nations agencies deployed in the north of the country and security reinforcement for 22 disarmament, demobilization and reintegration sites in the event of civil unrest | Развертывание в северной части страны 100 групп для охраны учреждений Организации Объединенных Наций и укрепление сил безопасности в 22 пунктах разоружения, демобилизации и реинтеграции в случае возникновения гражданских беспорядков |
| In Senegal, educational alternatives were provided to children recruited into the worst forms of child labour. UNICEF provided school equipment, furniture, manuals, improved infrastructural conditions and pedagogical reinforcement. | ЮНИСЕФ предоставил школьное оборудование, мебель и учебные пособия, а также обеспечил улучшение инфраструктуры и укрепление педагогических кадров. |
| The above-mentioned real expenditures also include costs for preparation and reinforcement of the Slovak engineering battalion deployed in former Yugoslavia within the United Nations peace-keeping forces. | Вышеупомянутые фактические расходы включают также затраты на подготовку и усиление словацкого инженерного батальона, развернутого в бывшей Югославии в составе сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| We support the reinforcement of nuclear-weapon-free zones and their extension to other regions of the world, in conformity with the 1999 United Nations Disarmament Commission guidelines. | Мы поддерживаем усиление зон, свободных от ядерного оружия, и их распространение на другие районы мира в соответствии с руководящими принципами, принятыми в 1999 году Комиссией Организации Объединенных Наций по разоружению. |
| reinforcement of requirements relating to working conditions and training for professional drivers; | усиление предписаний, касающихся условий работы и подготовки профессиональных водителей |
| Similar Abkhaz reinforcement took place on 21 and 22 June, when the Georgian authorities distributed fertilizers to residents of some villages in the Gali district. | Аналогичное усиление абхазского присутствия произошло 21 - 22 июня, когда грузинские власти распределяли удобрения среди жителей некоторых деревень Гальского района. |
| As a permanent member of the Security Council, it has lobbied for the reinforcement of guaranty of procedures with sanctions against Al-Qaida, through the increase of the power of the Coordinator of Al-Qaida Monitoring, as in Council resolution 1989 (2011) of 17 June 2011. | Будучи постоянным членом Совета Безопасности, она выступает за усиление гарантий соблюдения санкционных процедур против «Аль-Каиды» посредством расширения полномочий Координатора Группы по наблюдению за «Аль-Каидой», как это предусмотрено в резолюции 1989 (2011) Совета от 17 июня 2011 года. |
| In psychology, this technique is called negative reinforcement. | В психологии эта техника называется "отрицательное подкрепление". |
| We're leaving tonight as a reinforcement, and it seems to be getting hotter. | Мы отбываем в эту ночь в подкрепление, кажется, становится жарко. |
| The reinforcement of UNPROFOR was a normal part of peace-keeping operations, to which all Member States were required to contribute. | Подкрепление СООНО является обычной частью операций по поддержанию мира, на финансирование которых все государства-члены обязаны вносить взносы. |
| It assumes that all behaviors are either reflexes produced by a response to certain stimuli in the environment, or a consequence of that individual's history, including especially reinforcement and punishment, together with the individual's current motivational state and controlling stimuli. | Он предполагает, что все поведение состоит из рефлексов, реакций на определенные стимулы в среде, а также последствий индивидуальной истории, таких как подкрепление и наказание, совместно с настоящим мотивационным состоянием индивида и контролирующими стимулами. |
| This may be accomplished most effectively if limbic reinforcement is fed back to early vision at every stage of visual processing leading up to the discovery of the object. | Данный феномен может быть достигнут максимально эффективно, если лимбическое подкрепление передается первичному видению на каждом этапе визуальной обработки, что ведет к открытию изображаемого объекта. |
| What is interactive general arrangement and reinforcement design in Allplan? | Что такое интерактивный генеральный план и проектирование арматуры в Allplan? |
| During the demolition, an opponent of the demolition said he had photographs showing that the building did indeed contain substantial steel reinforcement. | Во время демонтажа здания противники сноса заявляли, что в их распоряжении есть фотографии, на которых видно, что здание действительно содержит значительное количество стальной арматуры. |
| The broken concrete is loaded into sorting machine where it will be grinded into smaller pieces while magnetic separator will remove the remainder of steel reinforcement. | В мобильно-сортировочном комплексе, куда сгружается битый бетон и кирпичный бой, происходит дальнейшее дробление глыб на более мелкие части, магнитным сепаратором убираются остатки стальной арматуры. |
| Though corrective work has commenced, resources are now requested to undertake waterproofing to correct the deterioration in the concrete and the resultant destruction of the slabs and rusting of the metal reinforcement caused by road salt carried in by vehicles; | Хотя ремонтные работы уже начались, средства в настоящее время испрашиваются на пропитку бетонных плит, чтобы остановить процесс их разрушения и дальнейшего ржавления металлической арматуры под действием дорожной соли, приносимой на колесах автомобилей; |
| The checking of reinforced concrete should cover the temperature resistance of the reinforcement, its cover depth, cracking and the consequences of expansion and must take into account possible bursting of the concrete. | При проверке армированного бетона должны рассматриваться такие аспекты, как термостойкость арматуры и ее оболочки, растрескивание, последствия объемного расширения, и должна учитываться возможность разрушения бетона. |
| Well, Ivan, let's check out the reinforcement. | Ну что, Иван. Пойдём, проверим пополнение. |
| Reinforcement is going too slow! | Пополнение идёт очень медленно. |
| A training battle, for the reinforcement. | Учебный бой, готовлю пополнение. |
| After fighting an effective, but ultimately unsuccessful delaying campaign, his forces retreated to Kolombangara, only to be bypassed and left to starve, with little chance of reinforcement or resupply. | После упорной, но в конечном счёте неудачной обороны, его войска отошли на остров Коломбангара, где были брошены голодать, без особых шансов на усиление и пополнение запасов. |
| It is planned for Observer Group Golan to reoccupy these facilities once the security situation warrants it and the reinforcement of UNDOF has been completed (see A/68/505, para. 5). | Планируется, что Группа наблюдателей на Голанских высотах вновь займет эти пункты, когда это позволит ситуация в плане безопасности и будет завершено пополнение СООННР (см. А/68/505, пункт 5). |
| The Special Committee calls for a better mechanism of financial control including reinforcement of audit and inspection mechanisms. | Специальный комитет призывает создать более совершенный механизм финансового контроля, в том числе укрепить механизмы ревизии и инспекции. |
| Prudent planning, therefore, requires the further reinforcement of UNMIL during this critical period. | Поэтому в целях разумного планирования необходимо еще более укрепить МООНЛ в этот критически важный период. |
| Once again the European Union would like to put its weight behind all democratic forces active in Peru that strive for a reinforcement of institutions to safeguard the people's right of political freedom and participation and the rule of law. | Европейский союз хотел бы вновь поддержать все демократические силы в Перу, которые стремятся укрепить институты защиты права народа на политическую свободу и политическое участие и правопорядок. |
| These propose the establishment of an Appellate Court of Bosnia and Herzegovina, but not the formation of satellite branches of the State Court to try war crimes cases. Rather, they argue for the reinforcement of the human capacity of the State Court's War Crimes Chamber. | В них предлагается создать апелляционный суд Боснии и Герцеговины, а вместо создания периферийных филиалов Государственного суда для рассмотрения дел, связанных с военными преступлениями, в них рекомендуется укрепить кадровый потенциал Специальной палаты по военным преступлениям Государственного суда. |
| Significant reinforcement of the Procurement Service's resources | Значительно укрепить ресурсы Службы закупок |
| Linkages between data collection and research, and the utilization and application of results need reinforcement. | Необходимо укреплять взаимосвязи между сбором данных и научными исследованиями и использованием и применением полученных результатов. |
| It called for the reinforcement of Somali-owned judicial capacities. | Они призвали укреплять сомалийскую национальную систему правосудия. |
| The reinforcement of the legislative and/or regulatory regimes for strengthening border controls at the national, regional and multilateral levels may be requested | Может прозвучать просьба укреплять законодательную базу и/или режимы регулирования в целях усиления пограничного контроля на национальном, региональном и многостороннем уровнях. |
| The space left for public debate and participation in a democratic society undoubtedly allows for the constructive exchange of views and for its continued reinforcement. | Пространство, отводимое в демократическом обществе общественной полемике и участию в общественной жизни, несомненно, позволяет вести и постоянно укреплять обмен мнениями. |
| She believed that the study could be very useful and that the role of UNCTAD should thus be strengthened in the context of the activities of the organizations of the United Nations system which would now be entrusted with an active role in the reinforcement of the peace process. | Она полагает, что это исследование было бы весьма полезным и что роль ЮНКТАД следует таким образом и далее укреплять в контексте деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций, которые в настоящее время призваны принять активное участие в укреплении мирного процесса. |
| To complete its task in the safe areas and in support of the cessation of hostilities, UNPROFOR will need further reinforcement. | Для выполнения своей задачи в безопасных районах и обеспечения поддержки прекращения военных действий потребуется дополнительно усилить СООНО. |
| With regard to the latter, the Committee recommends the reinforcement of measures aiming at the full implementation of article 4 of the Convention. | Что касается последних, то Комитет рекомендует усилить меры, направленные на полное применение статьи 4 Конвенции. |
| The Commission recommended the reinforcement of the MINUSMA presence in the Tabankort, Anefis, Almoustarat and Tarkint areas through the deployment of ground and air patrols and the establishment of checkpoints. | Комиссия рекомендовала усилить присутствие МИНУСМА в районах Табанкорта, Анефиса, Алмустарата и Таркинта посредством развертывания на суше и проведения воздушного патрулирования, а также создания КПП. |
| He affirmed that ECOWAS was planning for the reinforcement of ECOMIB with an extra police company to better support the electoral process. | Он подтвердил, что ЭКОВАС готовится усилить ЭКОМИБ еще одной полицейской ротой для того, чтобы еще лучше обеспечить безопасность избирательного процесса. |
| This situation calls for a reinforcement of the information and services provided which help to reduce these diseases. | В этой связи необходимо усилить просветительскую работу и расширить предоставляемые услуги, которые бы содействовали сокращению частотности этих заболеваний. |
| The standard-setting high-performance and flexibility of the solution's 3D reinforcement is based on many years of experience. | Высокая продуктивность и гибкость 3D армирования основана на многолетнем опыте. |
| The period of use of the roofing covering manufactured in the device carrying out the function of three-dimensional structural reinforcement of the composite material is increased approximately 2 fold. | Срок использования кровельного покрытия, изготовленного в устройстве, реализующем функцию объемного структурного армирования композитного материала, увеличивается приблизительно в 2 раза. |
| Allplan was designed from the ground up as free-form, interactive general arrangement and reinforcement design software. | Allplan изначально был задуман как программа для создания интерактивного генерального плана и проектирования армирования. |
| As a reinforcement of interior and exterior plasters. | Находит свое применение для армирования внутренней и наружной штукатурки. |
| By contrast, the comprehensive, construction-specific data library is used to create a central model from which all the engineering designs (site plans, shell drawings and reinforcement designs) can be derived. | В Allplan же Вы можете воспользоваться специальной библиотекой данных для создания единой модели, из которой можно впоследствии получить все необходимые конструкторские чертежи (план общего расположения, чертежи каркасов и схемы армирования). |
| Each layer comprises a stiffening reinforcement and is suitable for the packing of foodstuffs. | Каждый из слоев содержит силовую арматуру и пригоден для упаковки пищевых продуктов. |
| I'm reading steel reinforcement And an air current. | Вижу стальную арматуру и поток воздуха. |
| These shears can not only cut steel reinforcement but also carry it to another place. | Ими можно не только разрезать прочную железную арматуру здания, но и аккуратно перенести её. |
| New beam penetrations were needed, and each beam penetration required concrete encasement removal, lead stripping, new steel reinforcement and reapplication of fireproofing. | Потребовалось провести укрепление новых ригелей, и для каждой проводки через балки потребовалось снимать бетонную оболочку, удалять свинец, добавлять новую стальную арматуру и проводить дополнительную противопожарную обработку. |
| The demonstrators used concrete reinforcement bars, crowbars, prying bars and other objects that testify to the blatantly aggressive nature of their actions. | Участники акции использовали арматуру, фомки, монтировки и другие предметы, что свидетельствует о явном агрессивном характере действий участников акции. |