| Implementation of specific programmes and activities, including the reinforcement of capacities at the Ministry of Justice and the National Institute of Judicial Training will be undertaken. | Будет предпринято осуществление конкретных программ и мероприятий, включая укрепление потенциала министерства юстиции и национального института права. |
| One important aspect is capacity support for the development of national legislation, education and training initiatives, reinforcement of national institutions and cooperation with other organizations. | Одним из важных аспектов этой работы является поддержка потенциала в целях подготовки национального законодательства, инициатив в области просвещения и обучения, укрепление национальных институтов и сотрудничества с другими организациями. |
| The proposed improvements are aimed at the reinforcement and full utilization of the existing institutional framework and capacities. | Предложенные улучшения направлены на укрепление и всестороннее использование существующей организационной структуры и возможностей. |
| (b) State-building and reinforcement of State institutions. | Ь) Государственное строительство и укрепление государственных институтов. |
| Djibouti congratulated Bangladesh's remarkable contribution in the Human Rights Council reinforcement. | Джибути с одобрением отметила существенный вклад Бангладеш в укрепление Совета по правам человека. |
| One mechanism that has been proposed is the renewal and reinforcement of institutions for peace. | В качестве механизма предлагаются обновление и институциональное укрепление во имя мира. |
| It noted the reinforcement of the legal framework in order to address numerous human rights violations. | Она отметила укрепление правовой структуры, с тем чтобы справиться с многочисленными нарушениями прав человека. |
| "Elephants are taught to perform with positive reinforcement, and never hit". | "Слонам преподают выступить с положительное укрепление, и никогда хит". |
| No. Now, you need to provide passive reinforcement to the canal. | Сейчас тебе необходимо провести пассивное укрепление в проходе. |
| The wall to your left. I'm reading steel reinforcement and an air current. | Стена слева от вас - я считываю стальное укрепление и воздушный поток. |
| Such a development would inevitably mean a transfer of technology and a reinforcement of capacity through assistance to developed countries. | Это неизбежно имело бы своим следствием передачу технологии и укрепление потенциала благодаря помощи развивающимся стран. |
| Yet repetition, reiteration or reinforcement of our views can help us understand our perspectives which may well be undergoing a change. | Между тем повторение, воспроизведение или укрепление наших взглядов может помочь нам понять свои перспективы, которые вполне могут подвергаться изменениям. |
| Ensure the effective integration, reunification, reinforcement and equipment of the army and police. | Обеспечить эффективную интеграцию, объединение, укрепление и оснащение армии и полиции. |
| Japan has contributed to the reinforcement of IAEA safeguards measures, a verification mechanism in the area of nuclear non-proliferation. | З. Япония вносит вклад в укрепление системы гарантий безопасности МАГАТЭ, представляющей собой механизм контроля в области ядерного нераспространения. |
| It welcomes the reinforcement of the partnership between the High Commissioner for Human Rights and other parts of the United Nations system. | Он приветствует укрепление партнерских отношений между Верховным комиссаром по правам человека и другими органами системы Организации Объединенных Наций. |
| He recommends that OHCHR allocate increased resources to the reconstruction or reinforcement of juvenile justice systems in countries emerging from conflict. | Он рекомендует УВКПЧ выделять больше ресурсов на восстановление или укрепление систем правосудия по делам несовершеннолетних в странах, переживших конфликты. |
| After regrouping, the battle continued throughout July and August, with some success for the British despite the reinforcement of the German lines. | Битва продолжалась в июле-августе с некоторым успехом для британцев, несмотря на укрепление германскими войсками линии обороны. |
| Accordingly, sustainable development requires the reinforcement of democratic institutions and the mechanisms of participation and the rule of law. | В этой связи укрепление демократических институтов, механизмов участия и государства права имеет важнейшее значение для устойчивого развития. |
| In this connection, the reinforcement of regional cooperation is welcomed. | В этой связи приветствуется укрепление регионального сотрудничества. |
| The Mission will carry out this sort of reinforcement to all sectors, depending on where the need appears greatest. | Миссия будет выполнять такого рода укрепление всех секторов - в зависимости от того, где нужда в этом будет представляться наибольшей. |
| The mobilization in Serbia and Montenegro and reinforcement of the paramilitary forces in the occupied territories is expected to continue. | Предполагается, что мобилизация в Сербии и Черногории и укрепление полувоенных формирований на оккупированных территориях будет продолжаться. |
| We believe that further reinforcement of the non-proliferation regime is imperative. | Мы полагаем, что дальнейшее укрепление режима нераспространения абсолютно обязательно. |
| The diversification and reinforcement of such partnerships were an essential element of the strategy of UNHCR. | Диверсификация и укрепление таких связей являются существенно важным элементом стратегии УВКБ. |
| Ecuador was gratified to see the resultant reinforcement of the fundamental and age-old pillars of its international policy. | Эквадор с удовлетворением отмечает укрепление в результате этого основных традиционных принципов его внешней политики. |
| The Council authorized the reinforcement of UNPROFOR to meet the additional force requirements. | Совет санкционировал укрепление СООНО для удовлетворения дополнительных потребностей в войсках. |