In addition, the Ministry will be implementing programmes to rehabilitate farm roads on an annual basis. |
Кроме того, министерство будет осуществлять программы восстановления сельских дорог на ежегодной основе. |
The Mission also continues to provide technical guidance on several donor-funded projects to rehabilitate and construct police facilities. |
Миссия также продолжает предоставлять технические руководящие указания по нескольким финансируемым донорами проектам восстановления и постройки полицейских объектов. |
The Union fully supported a project to rehabilitate a home for boys in Huambo, Angola. |
Союз оказал всестороннюю поддержку проекту восстановления приюта для мальчиков в Хуамбо (Ангола). |
The Group believes that substantial resources would be needed to rehabilitate the aircraft. |
Группа считает, что для восстановления летательных аппаратов потребуются значительные ресурсы. |
The blockade has prevented the entry of materials necessary to repair, rehabilitate and maintain the water and sanitation infrastructure. |
В результате введения блокады прекратился ввоз стройматериалов, необходимых для ремонта, восстановления и обслуживания водопроводной и канализационной сети. |
His Government had undertaken the necessary measures to rehabilitate the Semipalatinsk region. |
Правительство страны оратора приняло необходимые меры для восстановления Семипалатинского региона. |
The Mission is making recommendations on how to rehabilitate the fire affected areas. |
Миссия выносит рекомендации относительно восстановления пострадавших от пожаров районов. |
The education system is dilapidated, with a dearth of qualified teachers and available resources to rehabilitate school buildings. |
Система образования пришла в упадок, ощущается острая нехватка квалифицированных учителей и ресурсов для восстановления школьных зданий. |
A basic tenet of multidimensional peacekeeping is that it aims to rehabilitate individual lives in societies unravelled by long-standing conflict. |
Один из основных принципов комплексной деятельности по поддержанию мира заключается в том, что она нацелена на решение задачи восстановления жизни людей в обществе, разрушенном под влиянием продолжительного конфликта. |
However, additional resources are still needed to rehabilitate the transmission and distribution networks. |
Однако необходимы дополнительные ресурсы для восстановления линий электропередачи и распределительных сетей. |
Funds are urgently needed to rehabilitate physical structures and security equipment and for systems development and continued training of personnel. |
Срочно необходимы финансовые средства для восстановления инфраструктуры, специального оборудования, а также для развития этой системы и продолжения профессиональной подготовки персонала. |
The government has secured financing to rehabilitate the Mount Coffee Hydropower plant, which could become operational at end of 2015 to address the country's substantial energy shortage. |
Правительство обеспечило финансирование восстановления гидроэлектростанции «Маунт кофе», которая может начать функционировать к концу 2015 года, с целью решения проблемы существенной нехватки электроэнергии в стране. |
The Commission should focus in particular on the measures that States needed to take once hostile activity had ceased in order to rehabilitate the environment. |
Комиссии следует сосредоточиться, в частности, на мерах, которые необходимо принять государствам после прекращения военных действий для восстановления окружающей среды. |
Apparently, urgent measures are needed to suppress the fires, to overcome their detrimental consequences and rehabilitate the fire-affected territories. |
Несомненно, что необходимо принять срочные меры для тушения пожаров, ликвидации их пагубных последствий и восстановления территорий, пострадавших от пожаров. |
Ongoing programmes to rehabilitate and upgrade health infrastructure at the primary level and to improve environmental health conditions in refugee camps will continue to receive high priority. |
Первоочередное внимание будет по-прежнему уделяться текущим программам восстановления и совершенствования инфраструктуры оказания первичной медико-санитарной помощи и улучшения санитарной обстановки в лагерях беженцев. |
Afghanistan needed assistance to rehabilitate and revive its agricultural sector as well as assistance in de-mining in order to facilitate access to vital arable land. |
Афганистану необходима помощь для восстановления и оживления ее сельскохозяйственного сектора, а также помощь в разминировании, с тем чтобы содействовать обеспечению доступа к жизненно важным пахотным землям. |
▸ voluntary agreements to rehabilitate native vegetation |
▸ добровольные соглашения для восстановления исходной растительности |
In the social sector, activities have been initiated to rehabilitate and reconstruct schools, health centres and water supply systems through the education and health projects. |
В социальном секторе мероприятия предназначались для восстановления и реконструкции школ, медицинских центров и систем водоснабжения путем осуществления проектов в области образования и здравоохранения. |
UNDP initiated a project in 1995 to rehabilitate a school and cultural complex in the city of Jericho to serve the needs of approximately 2,000 students. |
В 1995 году ПРООН приступила к реализации проекта восстановления школы и культурного комплекса в городе Иерихоне в целях удовлетворения потребностей примерно 2000 учащихся. |
The United Nations system as a whole must be mobilized at the inter-sectoral level to rehabilitate Nicaragua and help it to develop. |
Система Организации Объединенных Наций в целом должна быть мобилизована на межсекторальном уровне в интересах восстановления Никарагуа и содействия развитию этой страны. |
(c) Support for the formulation and implementation of a plan to rehabilitate the health system. |
с) содействие разработке и осуществлению плана восстановления системы санитарных служб. |
Under the UNDP employment generation scheme, $3 million were allocated to restore and rehabilitate cultural heritage sites damaged in the conflict. |
В рамках разработанного ПРООН плана создания рабочих мест было выделено З млн. долл. США на цели восстановления и воссоздания объектов культурного наследия, поврежденных в ходе конфликта. |
Additional contributions were being sought to rehabilitate the large number of shelters still in need of repair or reconstruction. |
Прилагались усилия по поиску дополнительных средств для финансирования ремонта и восстановления немалого числа жилищ, нуждающихся в этом. |
In addition, planted forests may be used to combat desertification and to rehabilitate and restore degraded landscapes. |
Кроме того, лесонасаждения могут использоваться для борьбы с опустыниванием и для оздоровления и восстановления качества деградированных ландшафтов. |
The Mission continued to rehabilitate three hospitals in the conflict zone as part of the rehabilitation programme funded by the European Commission. |
Миссия продолжала осуществлять ремонт трех больниц в зоне конфликта в рамках программы восстановления, финансируемой Европейской комиссией. |