Английский - русский
Перевод слова Rehabilitate
Вариант перевода Восстановления

Примеры в контексте "Rehabilitate - Восстановления"

Примеры: Rehabilitate - Восстановления
In this context, emphasize the economic importance of ecosystem services in the drylands and best practices to maintain or rehabilitate them. В этом контексте необходимо подчеркивать экономическое значение услуг, обеспечиваемых экосистемами засушливых районов, и пропагандировать наилучшую практику с целью их сохранения или восстановления.
These roads are the main traffic arteries of the Republic and at the same time will be used also to rehabilitate the medieval "Silk Road". Эти маршруты являются основными автодорожными артериями Республики и будут использоваться для восстановления средневекового "Шелкового пути".
Mining companies are now implementing programmes to rehabilitate affected areas. В настоящее время алмазодобывающие компании внедряют программы восстановления подвергшихся деградации территорий.
∙ Programmes need to be designed to enhance the conservation of biodiversity in coastal areas and rehabilitate degraded areas. Необходимо разработать программы в целях лучшего сохранения биоразнообразия в прибрежных районах и восстановления пострадавших районов.
In March 1993 an UNCTAD team visited Mogadishu to advise on the action necessary to rehabilitate the country's main port. В марте 1993 года группа специалистов ЮНКТАД посетила Могадишо с целью дать рекомендации относительно мероприятий, необходимых для восстановления главного порта страны.
FAO is embarking on a programme to rehabilitate community-based irrigation schemes, monitor existing irrigation structures and collect data on irrigation problems. В настоящее время ФАО приступает к осуществлению программы восстановления общинных ирригационных систем, наблюдения за имеющимися ирригационными сооружениями и сбора данных о проблемах в области орошения.
A second distribution of building materials to rehabilitate an additional 1,200 classrooms was begun in June. В июне начался второй этап распределения строительных материалов для восстановления еще 1200 классных комнат.
In addition, the Government has carried out feasibility studies for projects to rehabilitate and upgrade existing roads. Помимо этого, правительством были проведены исследования с точки зрения практической осуществимости проектов восстановления и совершенствования существующих дорог.
The Governments should be encouraged to continue and intensify efforts to build, rehabilitate or upgrade the transit infrastructure. Следует поощрять правительства продолжать и активизировать усилия в целях создания, восстановления или совершенствования инфраструктуры системы транзита.
It will require over US$ 100 million to rehabilitate the hydropower station that was used to generate electricity to Monrovia and its environs. Для восстановления гидростанции, которая снабжала электроэнергией Монровию и ее пригороды, потребуется свыше 100 млн. долл. США.
National and regional strategies and policies should be introduced to reverse these trends and to reclaim and rehabilitate degraded land and protect biodiversity. Целесообразно осуществлять национальные и региональные стратегии и политику в целях коренного изменения пагубных тенденций и возвращения в оборот и восстановления деградированных земель, а также охраны биологического разнообразия.
Substantial project funding needs to be secured to replace, rehabilitate and upgrade these facilities. Необходимо изыскать значительные проектные средства для замены, восстановления и модернизации этих учреждений.
This requires five new amine pumps to rehabilitate the hydrogen sulphide recovery unit and spare parts for reparable units. Это потребует поставки пяти новых насосов для восстановления установки для улавливания сероводорода и запасных частей для поддающихся ремонту объектов.
Some developing countries which periodically become the victims of natural disasters require assistance to rehabilitate their agricultural production as quickly as possible. Некоторые развивающиеся страны, на которые периодически обрушиваются стихийные бедствия, нуждаются в помощи для скорейшего восстановления своего сельскохозяйственного производства.
The representative of Rwanda said that his Government urgently needed greater international assistance to repair and rehabilitate the physical infrastructure and rebuild human resources. Представитель Руанды отметил, что его правительство остро нуждается в более значительной международной помощи для ремонта и восстановления физической инфраструктуры и воссоздания людских ресурсов.
The need to rehabilitate the state is related to the need to address growing inequality in the world through new redistributive mechanisms. Необходимость восстановления государства связана с необходимостью устранения все большего неравенства в мире с помощью новых механизмов перераспределения.
In the area of housing, there are programmes to rehabilitate dwellings for poor older people and meet basic housing needs. В области жилищного строительства сейчас осуществляются программы восстановления жилья для пожилых людей в соответствии с основными жилищными нормами.
These studies elaborated the programmes that have been underway to rehabilitate and maintain transit infrastructure and to improve the management practices and operations. В этих исследованиях рассматриваются программы, осуществляемые с целью восстановления и поддержания транзитной инфраструктуры и совершенствования методов управления и практических операций.
UNICEF also undertook a major project to rehabilitate and upgrade the Malakal Town water supply. ЮНИСЕФ также осуществил крупный проект восстановления и реконструкции городской системы водоснабжения Малакаля.
Several years of concerted effort on the part of the international community will be required to rehabilitate the areas affected by that natural disaster. Для восстановления районов, пострадавших от этого стихийного бедствия, потребуется несколько лет целенаправленных действий международного сообщества.
The Declaration also emphasizes the preservation of ecosystems and protecting ecosystems to maintain and rehabilitate the natural hydrological cycles. В Декларации также подчеркивается необходимость сохранения и охраны экосистем для поддержания и восстановления естественных гидрологических циклов.
The organization provides preventive, protective and development services to rehabilitate marginalized sections of society. Организация предоставляет услуги в области профилактики, защиты и развития в целях восстановления потенциала маргинализированных слоев общества.
(b) Reduce land degradation and rehabilitate degraded land. Ь) сокращения масштабов деградации земель и восстановления деградированных земель.
This technique has been used in Burkina Faso to rehabilitate tens of thousands of hectares of strongly degraded land. Упомянутый метод используется в Буркина-Фасо для восстановления десятков тысяч гектаров серьезно деградированных земель.
Guatemala is also seeking to attract private investment to rehabilitate and expand its roads network. Гватемала также стремится привлечь частных инвесторов для восстановления и расширения сети дорог.