In this context, emphasize the economic importance of ecosystem services in the drylands and best practices to maintain or rehabilitate them. |
В этом контексте необходимо подчеркивать экономическое значение услуг, обеспечиваемых экосистемами засушливых районов, и пропагандировать наилучшую практику с целью их сохранения или восстановления. |
These roads are the main traffic arteries of the Republic and at the same time will be used also to rehabilitate the medieval "Silk Road". |
Эти маршруты являются основными автодорожными артериями Республики и будут использоваться для восстановления средневекового "Шелкового пути". |
Mining companies are now implementing programmes to rehabilitate affected areas. |
В настоящее время алмазодобывающие компании внедряют программы восстановления подвергшихся деградации территорий. |
∙ Programmes need to be designed to enhance the conservation of biodiversity in coastal areas and rehabilitate degraded areas. |
Необходимо разработать программы в целях лучшего сохранения биоразнообразия в прибрежных районах и восстановления пострадавших районов. |
In March 1993 an UNCTAD team visited Mogadishu to advise on the action necessary to rehabilitate the country's main port. |
В марте 1993 года группа специалистов ЮНКТАД посетила Могадишо с целью дать рекомендации относительно мероприятий, необходимых для восстановления главного порта страны. |
FAO is embarking on a programme to rehabilitate community-based irrigation schemes, monitor existing irrigation structures and collect data on irrigation problems. |
В настоящее время ФАО приступает к осуществлению программы восстановления общинных ирригационных систем, наблюдения за имеющимися ирригационными сооружениями и сбора данных о проблемах в области орошения. |
A second distribution of building materials to rehabilitate an additional 1,200 classrooms was begun in June. |
В июне начался второй этап распределения строительных материалов для восстановления еще 1200 классных комнат. |
In addition, the Government has carried out feasibility studies for projects to rehabilitate and upgrade existing roads. |
Помимо этого, правительством были проведены исследования с точки зрения практической осуществимости проектов восстановления и совершенствования существующих дорог. |
The Governments should be encouraged to continue and intensify efforts to build, rehabilitate or upgrade the transit infrastructure. |
Следует поощрять правительства продолжать и активизировать усилия в целях создания, восстановления или совершенствования инфраструктуры системы транзита. |
It will require over US$ 100 million to rehabilitate the hydropower station that was used to generate electricity to Monrovia and its environs. |
Для восстановления гидростанции, которая снабжала электроэнергией Монровию и ее пригороды, потребуется свыше 100 млн. долл. США. |
National and regional strategies and policies should be introduced to reverse these trends and to reclaim and rehabilitate degraded land and protect biodiversity. |
Целесообразно осуществлять национальные и региональные стратегии и политику в целях коренного изменения пагубных тенденций и возвращения в оборот и восстановления деградированных земель, а также охраны биологического разнообразия. |
Substantial project funding needs to be secured to replace, rehabilitate and upgrade these facilities. |
Необходимо изыскать значительные проектные средства для замены, восстановления и модернизации этих учреждений. |
This requires five new amine pumps to rehabilitate the hydrogen sulphide recovery unit and spare parts for reparable units. |
Это потребует поставки пяти новых насосов для восстановления установки для улавливания сероводорода и запасных частей для поддающихся ремонту объектов. |
Some developing countries which periodically become the victims of natural disasters require assistance to rehabilitate their agricultural production as quickly as possible. |
Некоторые развивающиеся страны, на которые периодически обрушиваются стихийные бедствия, нуждаются в помощи для скорейшего восстановления своего сельскохозяйственного производства. |
The representative of Rwanda said that his Government urgently needed greater international assistance to repair and rehabilitate the physical infrastructure and rebuild human resources. |
Представитель Руанды отметил, что его правительство остро нуждается в более значительной международной помощи для ремонта и восстановления физической инфраструктуры и воссоздания людских ресурсов. |
The need to rehabilitate the state is related to the need to address growing inequality in the world through new redistributive mechanisms. |
Необходимость восстановления государства связана с необходимостью устранения все большего неравенства в мире с помощью новых механизмов перераспределения. |
In the area of housing, there are programmes to rehabilitate dwellings for poor older people and meet basic housing needs. |
В области жилищного строительства сейчас осуществляются программы восстановления жилья для пожилых людей в соответствии с основными жилищными нормами. |
These studies elaborated the programmes that have been underway to rehabilitate and maintain transit infrastructure and to improve the management practices and operations. |
В этих исследованиях рассматриваются программы, осуществляемые с целью восстановления и поддержания транзитной инфраструктуры и совершенствования методов управления и практических операций. |
UNICEF also undertook a major project to rehabilitate and upgrade the Malakal Town water supply. |
ЮНИСЕФ также осуществил крупный проект восстановления и реконструкции городской системы водоснабжения Малакаля. |
Several years of concerted effort on the part of the international community will be required to rehabilitate the areas affected by that natural disaster. |
Для восстановления районов, пострадавших от этого стихийного бедствия, потребуется несколько лет целенаправленных действий международного сообщества. |
The Declaration also emphasizes the preservation of ecosystems and protecting ecosystems to maintain and rehabilitate the natural hydrological cycles. |
В Декларации также подчеркивается необходимость сохранения и охраны экосистем для поддержания и восстановления естественных гидрологических циклов. |
The organization provides preventive, protective and development services to rehabilitate marginalized sections of society. |
Организация предоставляет услуги в области профилактики, защиты и развития в целях восстановления потенциала маргинализированных слоев общества. |
(b) Reduce land degradation and rehabilitate degraded land. |
Ь) сокращения масштабов деградации земель и восстановления деградированных земель. |
This technique has been used in Burkina Faso to rehabilitate tens of thousands of hectares of strongly degraded land. |
Упомянутый метод используется в Буркина-Фасо для восстановления десятков тысяч гектаров серьезно деградированных земель. |
Guatemala is also seeking to attract private investment to rehabilitate and expand its roads network. |
Гватемала также стремится привлечь частных инвесторов для восстановления и расширения сети дорог. |