Английский - русский
Перевод слова Rehabilitate
Вариант перевода Восстановления

Примеры в контексте "Rehabilitate - Восстановления"

Примеры: Rehabilitate - Восстановления
Mangroves are being replanted on the river banks, and eucalyptus and fruit-bearing trees have been planted elsewhere to rehabilitate and stabilize the land and to provide for future needs for fuelwood, food and construction materials. Ведется пересадка мангровых деревьев на берегах рек, а в других местах высаживаются эвкалиптовые и плодоносящие деревья для восстановления и стабилизации почв и обеспечения будущих потребностей в топливной древесине, продовольствии и строительных материалах.
Many of these were divisions that had been mauled on the Eastern Front and were sent west to serve as coastal defense garrisons until sufficient resources were available to rehabilitate them. Многие из таких дивизий получили эту приставку в ходе боевых действий на Восточном фронте и были отосланы на запад для службы в качестве береговых охранных гарнизонов до того времени, как появятся или высвободятся ресурсы, достаточные для восстановления подвижности этих дивизий.
In addition to this assistance aimed at rehabilitating the person and property of displaced persons, the Government also makes every effort to rehabilitate and/or reconstruct the village in which they are resettled/relocated to create a physically, economically and socially sustainable environment for their progress. Помимо этой помощи, выделяемой на цели материального обеспечения и восстановления имущества перемещенных лиц, правительство также принимает все меры для восстановления и/или реконструкции деревень, в которых они расселяются или в которые переселяются, для создания физически, экономически и социально устойчивой среды, благоприятствующей их развитию.
UNDP calculates that it would take 7 billion US dollars to rehabilitate the power sector country-wide to its 1990 capacity." США для восстановления электроэнергетического потенциала страны до его уровня 1990 года"45.
It is currently co-financing, with the World Bank and the Government of Eritrea, a project to rehabilitate Eritrea's two major ports, Massaua and Assab, at an estimated cost of US$ 57.6 million. В настоящее время она совместно со Всемирным банком и правительством Эритреи финансирует проект восстановления двух основных портов Эритреи (Массауа и Асэб) со сметной стоимостью 57,6 млн. долл. США.
Improving the quality of natural resources in the hides and skins sector to rehabilitate the existing tannery in Nyabugogo and to create an exportable product Повышение качества при-родных ресурсов в сек-торе тяжелого кожсырья для восстановления коже-венного завода в Ньябу-гого и производства кон-курентоспособной экс-портной продукции
This indicates that greater efforts are needed to mitigate the suffering of the countries stricken by man-made or natural disasters, to assist them in overcoming the crises they face and to provide them with the necessary assistance they need in order for them to rehabilitate and develop. Это указывает на то, что необходимы большие усилия для смягчения страданий в странах, пострадавших в результате вызванных деятельностью человека или стихийных бедствий, чтобы помочь им в преодолении кризисов, перед которыми они стоят, и оказать им необходимое содействие для восстановления и развития.
In the area of food security, WFP, FAO and the Government have supported food-for-work schemes to rehabilitate rice fields to compensate for the loss of rice cultivation in 2005 and for the loss of income arising from lower cashew prices and sales in 2006. В области продовольственной безопасности ВПП, ФАО и правительство поддерживают осуществление программ «продовольствие в оплату за труд» для восстановления рисовых полей, пытаясь компенсировать потери урожая риса в 2005 году и потери доходов, вызванные снижением цен на кешью и объема их продаж в 2006 году.
Gravely concerned at the devastating effects of the protracted conflict on socio-economic conditions in Liberia, and noting the urgent need to rehabilitate, in an atmosphere of peace and stability, basic sectors of the country in order to restore nomalcy, отмечая с глубоким беспокойством разрушительные последствия этого затяжного конфликта для социально-экономических условий в Либерии и отмечая настоятельную необходимость восстановления основных секторов страны в обстановке мира и стабильности в целях возвращения к нормальной жизни,
Extensive damage to infrastructure caused by the conflict and years of neglect means, however, that substantial capital investments are now required to restore and rehabilitate many homes. Однако плохое состояние объектов инфраструктуры, серьезно пострадавших в результате конфликта и долгие годы не ремонтировавшихся, означает, что для восстановления и приведения в порядок многих домов потребуются существенные капиталовложения.
Includes collaboration with joint United Nations Development Programme-National Commission for Social Action, and Sierra Leone Relief and Rehabilitation Programme to rehabilitate 5 Magistrate Courts Включая взаимодействие с Национальной комиссией социальных действий, созданной совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций, и Программой подъема и восстановления Сьерра-Леоне в вопросах возобновления работы пяти мировых судов
[Recoverable costs are costs] reasonably to be incurred... to restore or rehabilitate the environment in the affected area to its pre-existing condition, or as close thereto as is possible without grossly disproportionate expenditures. [Возмещаемые расходы представляют собой расходы], в разумных пределах подлежащие возмещению... с целью восстановления или оздоровления окружающей среды в пострадавшем районе до ее прежнего состояния либо, насколько это возможно, до состояния, близкого к прежнему; при этом нельзя допускать грубых диспропорций в издержках.
In the education sector, the Government had launched the National Education Reconstruction Plan to rehabilitate, consolidate and expand the education system with the aim of achieving a primary gross enrolment rate exceeding 127 per cent in 2010 and a 77 per cent reduction in the illiteracy rate. В секторе образования правительство развернуло в целях реабилитации, консолидации и расширения системы образования Национальный план восстановления образовательной системы, который предусматривает достижение валового показателя охвата начальным школьным образованием более 127% в 2010 году и снижение на 77% уровня неграмотности.
The project, initiated in order to rehabilitate grazing lands that had been degraded by the concentration of Afghan refugees, made it possible to rehabilitate more than 20,000 hectares of badly degraded grazing lands and stabilize approximately 27,000 hectares of dunes between 1990 and 1994; Этот проект, начатый в целях восстановления пастбищ, пострадавших вследствие массового притока афганских беженцев, позволил восстановить в период с 1990 по 1994 год более 20000 га сильно пострадавших пастбищных земель и закрепить дюнные образования на пощади около 27000 га;
The Government pilot programme, supported by MINUSTAH, sought to rehabilitate 16 neighbourhoods through the reconstruction of improved housing, the provision of access to basic services to the community and the creation of income-generating opportunities. Речь идет об экспериментальной программе правительства, реализуемой при поддержке со стороны МООНСГ, которая была разработана с целью восстановления жизнедеятельности в 16 микрорайонах посредством строительства там благоустроенного жилья и необходимых объектов социально-бытового назначения и создания для их жителей возможностей зарабатывать себе на жизнь.