Английский - русский
Перевод слова Regulatory
Вариант перевода Регулирующей

Примеры в контексте "Regulatory - Регулирующей"

Примеры: Regulatory - Регулирующей
Regulatory reform to support entrepreneurs is necessary, but this alone is not sufficient for SMEs to flourish. Реформа регулирующей системы в поддержку предпринимателей необходима, однако одного этого недостаточно для того, чтобы МСП процветали.
I have observed its transformation as a member of the International Advisory Council of the China Banking Regulatory Commission (CBRC). Я наблюдал за её преобразованием в качестве члена Международного консультативного совета Регулирующей комиссии банков Китая (РКБК).
(b) The Department for Business, Enterprise and Regulatory Reform (); Ь) Министерство по делам бизнеса, предпринимательства и регулирующей реформе ();
As a measure to reduce this gap, the Republic of Korea has developed the Integrated Regulatory Infrastructure Support System programme, and has decided to participate in the IAEA Peaceful Uses Initiative, with a view to expanding personnel training and education programmes. В рамках усилий по сокращению этого разрыва Республика Корея разработала программу внедрения комплексной регулирующей системы инфраструктурной поддержки и решила участвовать в осуществлении разработанной МАГАТЭ Инициативы в области мирного использования ядерной энергии, стремясь расширить рамки программ, предусматривающих обучение и подготовку персонала.
Enel had been demanding over EUR 94 million from the Ministry of Economy of Slovakia in compensation for lost earnings it claims to have incurred as price proposals were rejected by the Slovakian Regulatory Office for Network Industries (URSO). Еще одним ударом по Enel стал недавний проигрыш в деле против правительства Словакии, когда она требовала более 94 миллионов евро от Министерства экономики в качестве компенсации за неполученный доход в результате отклонения предложений цены организацией URSO, регулирующей коммунальные услуги.
However, Ireland is in regular contact with its counterparts in the United Kingdom (Department for Business, Enterprise and Regulatory Reform (BERR, formerly Department of Trade and Industry)) regarding issues of mutual interest. Однако Ирландия регулярно контактирует со своими партнерами в Соединенном Королевстве (министерство по делам бизнеса, предпринимательства и регулирующей реформе (МБПРР, бывший Департамент торговли и промышленности)) в связи с вопросами, вызывающими взаимный интерес.
A summary of responses was published on the Department for Business, Enterprise and Regulatory Reform's website, which showed that the majority of respondents agreed with the majority of the proposals set out in the consultation; На веб-сайте Министерства по делам бизнеса, предпринимательства и регулирующей реформы было опубликовано резюме ответов, которые свидетельствуют о том, что большинство респондентов одобрили подавляющую часть предложений, изложенных в ходе консультации;
Improving the legislative and regulatory basis for control Совершенствование законодательной и регулирующей основы контроля
The OECD has also adopted instruments dealing with competition-promoting regulatory reform. ОЭСР приняла также документы, посвященные реформе регулирующей деятельности, направленной на поощрение конкуренции.
They could be co-located in a regulatory Tower of Babel in Basel. Все они могут располагаться в регулирующей «Вавилонской башне» в Базеле.
Unlike its counterpart, the Occupational Safety and Health Administration, NIOSH is not a regulatory agency. В отличие от своего дополняющего двойника - Управления по охране труда (в Минтруда) - Институт не является регулирующей организацией.
Its mandate is to draft and assist the Government to develop and implement a comprehensive legislative, regulatory and infrastructure development strategy for Anguilla with the aims of diversifying the economy and attracting new e-business. Ее мандат предусматривает разработку всеобъемлющей законодательной, регулирующей и институциональной стратегии развития для Ангильи и оказание помощи правительству в ее реализации с целью диверсификации экономики и расширения масштабов электронного бизнеса7.
Public sector support for SMEs is crucial and consists of a combination of measures from at least three areas: regulatory reforms, capacity-building for SMEs and for public sector entities that deal with SMEs, and financial support. Поддержка МСП со стороны государственного сектора чрезвычайно важна и состоит из сочетания мер в по меньшей мере трех областях: реформ регулирующей системы, наращивания потенциала в интересах МСП и тех учреждений государственного сектора, которые занимаются вопросами МСП, а также финансовой поддержки.
UNCTAD's technical cooperation and capacity building in trade negotiations and commercial diplomacy have had a sustained impact in beneficiary countries in building human, institutional, trade policy, and regulatory capacities of developing countries. Деятельность ЮНКТАД по линии технического сотрудничества и в области укрепления потенциала в рамках торговых переговоров и торговой дипломатии оказывает устойчивое воздействие на страны-бенефициары в вопросах укрепления человеческого, институционального потенциала, потенциала торговой политики и регулирующей деятельности развивающихся стран.
The IAEA Secretariat to enhance the Integrated Regulatory Review Service (IRRS) for peer review of regulatory effectiveness through a more comprehensive assessment of national regulations against IAEA Safety Standards. Секретариату МАГАТЭ - укрепить ИРРС для независимого авторитетного рассмотрения эффективности регулирующей деятельности посредством проведения более полной оценки соответствия национальных регулирующих положений нормам МАГАТЭ по безопасности.
The cause of selective IgM deficiency remains unclear, although various mechanisms have been proposed, such as an increase in regulatory T cell functions, defective T helper cell functions and impaired terminal differentiation of B lymphocytes into IgM-secreting cells among others. Этиология селективной IgM-недостаточности остается неясной, хотя были предложены различные механизмы, например, увеличение регулирующей функции Т-клеток, функций дефектных Т-хелперов и нарушение терминальной дифференцировки В-лимфоцитов в конкретно IgM-секретирующие клетки среди прочих клеток.
With the financial crisis worsening, the London summit in 2009 agreed to unprecedented fiscal and monetary stimulus and backed a stronger, more coherent regulatory and supervisory framework worldwide. По мере усиления финансового кризиса, на лондонском саммите в 2009 году было получено согласие на беспрецедентные фискально-денежные стимулы и поддержка более прочной и вразумительной регулирующей и контролирующей мировой структуры.
Also, IIAs may have unintended consequences, such as an arbitral award construing an IIA as guaranteeing a kind of protection against host-country regulatory activity that the host country had not intended to provide. Вместе с тем МИС могут приводить к неожиданным последствиям, таким как арбитражные решения, усматривающие в МИС гарантии определенной защиты против регулирующей деятельности принимающей страны, которые эта принимающая страна не намеревалась предоставлять.
Isn't it possible, then, that rather than causing a Great Depression, significant shrinkage of the financial sector, particularly if facilitated by an improved regulatory structure, might actually enhance efficiency and growth? Разве не возможна, в подобном случае, такая ситуация, что вместо того, чтобы вызывать Великую депрессию, существенное обесценивание финансового сектора, особенно если оно будет облегчено улучшенной регулирующей структурой, фактически увеличит эффективность и экономический рост?
The FPC is part of the complex new UK regulatory structure, in which the former Financial Services Authority has been split in two: a prudential and business-conduct regulator and a new body to monitor financial stability. Комитет по финансовой политике является частью новой комплексной регулирующей структуры Великобритании, в которой бывшее Управление по финансовым услугам теперь разделено на две части: управление по контролю над благоразумностью бизнеса и деловым поведением и новый орган по контролю над финансовой стабильностью.
This gap between social and private returns may be particularly large for research on cleaner and more efficient energy technology, when the environmental externalities associated with energy use have not been fully addressed by environmental and other regulatory policies. социальными и частными выгодами может быть особенно значительным в отношении исследований по чистым и более эффективным энерготехнологиям, когда отрицательные последствия для окружающей среды, связанные с использованием энергии, полностью не учитываются при формулировании экологической и другой регулирующей политики.
Mr. Kohara (Japan) observed that COPUOS was helping to promote international cooperation in the exploration and peaceful uses of outer space largely through the exchange of information and the establishment of a regulatory legal framework. Г-н КОХАРА (Япония) отмечает, что Комитет по использованию космического пространства в мирных целях содействует развитию международного сотрудничества в области исследования и использования космического пространства в мирных целях, главным образом посредством обмена информацией и создания регулирующей правовой основы.
Publish the facts and analyses of facts which it considers relevant and important in framing major regulatory policy proposals for activities with GMOs; Publish, or otherwise make accessible, available explanatory material in matters relating to the scope of these guidelines; and а) опубликовывать факты и анализ фактов, которые они считают уместными и важными, для разработки основных положений регулирующей политики для деятельности с ГИО;
The Director of Financial Services in the British Virgin Islands said that the report was in line with his expectations, and noted that recent measures had been implemented to heighten the regulatory vigilance of the international financial sector. Директор финансовой службы Британских Виргинских островов заявил, что доклад оправдал его ожидания, и отметил, что в последнее время были предприняты меры в целях повышения эффективности регулирующей деятельности в международном финансовом секторе22.