Примеры в контексте "Registered - Учет"

Примеры: Registered - Учет
The measuring instruments must be approved by the competent authorities of the country in which the means of transport is registered. Измерительные приборы должны быть допущены к использованию компетентными органами страны, в которой специальное транспортное средство зарегистрировано или принято на учет.
See, I registered here for the draft because I went to school here. Я вставал на учет здесь потому что я ходил в эту школу.
Furthermore, average purchase prices for second homes are registered quarterly in the Transfer of properties (Statistics Norway). Кроме того, учет средней цены покупки вторых домов ведется ежеквартально в регистре перехода права собственности на имущество (ведется Статистическим управлением Норвегии).
The trucks were imported into Australia without compliance plates attached (essentially a certificate that the vehicles were manufactured according to Australian Design Rules) and, consequently, were unable to be registered for road use in Queensland. Грузовики были импортированы в Австралию, однако не были оснащены табличками соответствия (удостоверяющими соответствие транспортных средств Конструкторским нормам и правилам Австралии) и, таким образом, не могли быть поставлены на регистрационный учет для допуска к участию в дорожном движении в Квинсленде.
Belgium proposed to continue its work on the proposal and it was suggested that examples illustrating the meaning of the words "registered and recorded" should be provided for clarification. Бельгия вызвалась продолжить свою работу по разработке данного предложения, и было указано, что для целей уточнения следует представить примеры, иллюстрирующие значение слов "зарегистрировано или принято на учет".
Based on the results of preventive sweeps, more than 900 troubled families were registered for purposes of ongoing monitoring both by district police and by the newly appointed inspectors. По итогам проведенных профилактических рейдов более 900 неблагополучных семей были взяты на учет с целью постоянного контроля как со стороны участковых милиции, так и вновь назначенных инспекторов.
GIG is a US corporation incorporated in the state of Delaware with its registered offices in Bokeelia, Florida, USA, where accounting is located. GIG - американская корпорация, зарегистрированная в штате Делавэр с зарегистрированными офисами в Бокелии, штат Флорида, США, где находится бухгалтерский учет.
Although all male citizens aged 18 must register for military service, it is unclear whether all those registered are actually called for military training (AI). Хотя все граждане мужского пола по достижении 18 лет должны вставать на военный учет, не ясно, все ли вставшие на учет фактически призываются для прохождения военной подготовки (МА).
It was impossible to confirm the figures quoted by Mr. Klein because they concerned cases of illicit phone tapping, which by their very nature were not registered and which were carried out by private agencies. Невозможно подтвердить цифровые данные, приведенные г-ном Кляйном, поскольку речь идет о незаконных прослушиваниях, учет которых в силу их характера не ведется и которые осуществляются частными службами.
This information has been corroborated by the Immigration Board registration officer who received the author's asylum application and who told counsel that, in recent years, a person granted a tourist visa is registered in a computer database, containing all available information, including passport numbers. Эта информация была подтверждена ведущим учет сотрудником Иммиграционного совета, который принял ходатайство о предоставлении убежища от автора и сообщил адвокату, что в последние годы каждое получающее туристическую визу лицо регистрируется в компьютерной базе данных, содержащей всю имеющуюся информацию, в том числе номера паспортов.
Also, did religious communities or groups have to be registered with the administrative authorities or were they free to carry out their activities without any regulation? Кроме того, должны ли религиозные сообщества или объединения обязательно быть зарегистрированы или поставлены на учет местными властями, или они свободны вести свою деятельность вне всякой регламентации?
A database was also set up in the Unit enabling it to keep a record of non-profit and non-governmental organizations registered with the Chambers of Commerce of the country's main cities. В Группе создана база данных, позволяющая ей вести учет некоммерческих и неправительственных организаций, зарегистрированных в торговых палатах главных городов страны.
From the beginning of the year, 28 juveniles are identified for utilization of alcohol drinks, individual conversations took place with each of them, appropriate measures were taken together with the relevant organizations and 7 persons were registered for prevention purposes by police. С начала года были установлены факты потребления алкогольных напитков 28 несовершеннолетними: с каждым из них была проведена индивидуальная беседа, совместно с полномочными органами приняты соответствующие меры, при этом в целях профилактики 7 человек поставлены на полицейский учет.
The employment contracts for these persons must be in writing and must be registered with the corresponding labour inspectorate, where a registry will be kept specifically for this purpose. В таком случае контракт должен заключаться в письменной форме и регистрироваться в соответствующей трудовой инспекции, которая должна вести особый учет таких случаев.
In particular, entities are both registered and entered into tax and statistical records under a "one-stop shop" principle within 10 days (instead of the previous 15-day time frame). В частности, в течение 10 дней (ранее было 15 дней) по принципу «одного окна» осуществляется не только регистрация, но и одновременно постановка на налоговый и статистический учет.
The proposal therefore aimed to clarify the terms "registered or recorded" and to modify the period of validity of the provisional certificate in the case of equipment transferred to another country from three to six months. Поэтому данное предложение направлено на уточнение терминов "зарегистрировано и принято на учет" и на изменение периода действительности временного свидетельства в случае передачи транспортных средств из одной страны в другую с трех до шести месяцев.
Outflow accounting for a new category of migrants is registered automatically at the expiry of a registration term at the place of temporal residence. This date is indicated in the statistical forms for arrivals and added to a database after entering the information concerning the arrivals. Учет выбытий для новой категории мигрантов производится автоматически, когда наступает срок окончания регистрации по месту пребывания, эта дата указывается в листке прибытия и вносится в базу данных сразу при вводе информации о прибывших.
In the case of equipment transferred after it has been in use, the equipment may be subject to a visual inspection to confirm its identity before the competent authority of the country in which it is to be registered or recorded issues a certificate of compliance. При передаче транспортного средства, которое уже находилось в эксплуатации, может проводиться его визуальный осмотр с целью идентификации до выдачи свидетельства о соответствии компетентным органом страны, в которой это транспортное средство должно быть зарегистрировано или принято на учет.
According to the Bureau for Reintegration of Moldova, particularly, 37 economic agents were registered on the temporary basis, and 7 - on the permanent basis. По данным Бюро реинтеграции Молдовы, в частности, на временный учет взяты 37 экономических агентов, на постоянной основе зарегистрировались 7 экономических агентов.
Therefore, it is clear that any reliable estimate of the number of unaccounted-for persons will have to wait until most of the displaced have either been registered and traced or repatriated. Поэтому ясно, что для проведения сколько-нибудь достоверной оценки численности лиц, о которых нет сведений, придется подождать до момента, когда большинство перемещенных лиц будут либо обнаружены и поставлены на учет, либо репатриированы.
The right to a one-time payment over and above pregnancy and family benefit is granted to women who have registered at a hospital in the early stages of pregnancy. Право на единовременное пособие дополнительно к пособию по беременности и родам имеют женщины, вставшие на учет в медицинских учреждениях в ранние сроки беременности.
It is expected that almost 3 million people will register as unemployed by the end of 1999, and preliminary forecasts indicate that in 2000 this figure could rise to approximately 4.5 million with a level of registered unemployment of 7 per cent. Ожидается, что до конца текущего года на учет встанут почти З млн. человек, а в 2000 году по предварительным прогнозам на учете в службе занятости может находиться около 4,5 млн.
A certificate of compliance with the standards shall be issued by the competent authority of the country in which the equipment is to be registered and recorded on a form conforming to the model reproduced in appendix 3 to this annex. З. Свидетельство о соответствии нормам выдается компетентным органом страны, в которой транспортное средство должно быть зарегистрировано или поставлено на учет, на бланке, соответствующем образцу, приведенному в добавлении З к настоящему приложению.
(c) Ensure that all correspondence and other documentation is appropriately filed, registered and followed up, as necessary, in the digital information management system; с) обеспечивает надлежащий учет и регистрацию всей корреспонденции и других документов и следит за их прохождением, когда это необходимо, с помощью цифровой информационной системы;
Approximately 14,000 new refugees were reported during the period under review, with most of them registered by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in Maya, in the south of Chad. Как сообщается, в течение рассматриваемого периода было зарегистрировано около 14000 новых беженцев, большинство из которых были поставлены на учет Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в Майе, на юге Чада.