Английский - русский
Перевод слова Registered
Вариант перевода Регистрировались

Примеры в контексте "Registered - Регистрировались"

Примеры: Registered - Регистрировались
Urges all States to prevent statelessness through legislative and other measures aimed at ensuring that all children are registered immediately after birth and have the right to acquire a nationality and that individuals do not become stateless thereafter; настоятельно призывает все государства предотвращать безгражданство посредством законодательных и других мер, направленных на обеспечение того, чтобы все дети регистрировались сразу после рождения и имели право на приобретение гражданства и чтобы отдельные лица впоследствии не становились апатридами;
They were registered according to the number of the detaining authority. Они регистрировались согласно входящей нумерации соответствующего места центра содержания под стражей.
The two conferences were held in the Stewart Center of the university with approximately 500 attendees in total who registered for either or both of the conferences. Эти две конференции были проведены в Стюартском Центре университета приблизительно с 500 посетителями, которые регистрировались для одной или обеих конференций.
All fire missions (air delivered, helicopter strikes and naval fire support activities) were registered in the database of the Combined Forces Air Component Command (CFACC). Все огневые задачи (воздушные бомбардировки, удары вертолетов и корабельная огневая поддержка) регистрировались в базе данных Командования военно-воздушного компонента объединенных вооруженных сил (КВКОВС).
Subdomains ("third-level domains", that is, type name.domain.ru) were registered free of charge in accordance with the rules of using the corresponding public domain. Субдомены («домены третьего уровня», то есть типа имя.домен.ru) регистрировались бесплатно в соответствии с правилами использования соответствующего домена общего пользования.
The total number of internally displaced persons from the AP of Kosovo and Metohija in the Republic of Serbia is 209,722, but around 20,000 Roma are assumed not to have been registered at all. Общее число внутренне перемещенных лиц из АК Косово и Метохия в Республике Сербия составляет 209722 человека, но, как предполагается, примерно 20000 рома вообще не регистрировались.
During the Mission, the claimant explained that in some cases used vehicles purchased by the claimant for trade would not be registered in its name because it intended to resell them shortly afterwards. В ходе миссии заявитель пояснил, что в ряде случаев покупавшиеся им для продажи бывшие в употреблении автомобили не регистрировались на его имя, поскольку их планировалось перепродать в течение короткого срока.
In the recent past, citizens that moved to urban areas were not registered with the civil registry office and faced difficulties in receiving social services. До недавнего времени граждане, которые переезжали в городские районы, не регистрировались в отделах записи актов гражданского состояния и сталкивались с трудностями в области социального обслуживания.
Until now, indigenous students were registered as such only if they studied in schools located in Indigenous areas. However, many of them leave their villages to study in middle schools in urban centers. До настоящего времени учащиеся из числа коренных народов регистрировались в качестве таковых лишь в том случае, если они обучались в школах, находящихся в местах проживания коренного населения.
Second, short-term training programmes did not start at the same time and were not synchronized with the dates of demobilization, with the result that some beneficiaries registered in programmes because of economic need rather than preference or vocation to learn. Во-вторых, краткосрочные программы профессиональной подготовки начались не в одно и то же время и не согласовывались с датами демобилизации, в результате чего некоторые бенефициарии регистрировались для прохождения той или иной программы только по чисто экономическим соображениям, а не в силу склонности или желания пройти подготовку.
Requiring that the chartered vessels take on the nationality of Namibia - that is, be registered in Namibia and fly its flag - after a certain period of time, during which the viability of the fishery should have been proven; or чтобы зафрахтованные суда приобретали намибийскую «национальность» (т.е. регистрировались в Намибии и плавали под ее флагом) после определенного промежутка времени, во время которого следует доказать жизнеспособность промысла, либо
With regard to the use of the dot-travel domain names, the three countries involved in the presentations on best practices have registered such names, but only as one more name in a directory of domain names related to the destination. Что касается использования названий туристических доменов".travel", в трех странах, об оптимальной практике которых были сделаны сообщения, такие названия регистрировались, однако лишь как еще одно дополнительное название в справочнике названий доменов по тому или иному направлению.
The Ethiopian economy has registered encouraging but mixed results with negative real GDP growth rate of 3.7 and 2.0 in 1997/98 and 2002/03 respectively, as a result of the impact of Ethiopia-Eritrea war for the former while drought was the cause for the Несмотря на в целом хорошие результаты в 1997/1998 и 2002/2003 годах, в Эфиопии регистрировались отрицательные темпы роста реального ВВП на уровне соответственно -3,7% и -2,0%.
In farming, men had generally been registered as full-time workers, while women had been registered as part-time workers, often because they had another part-time job outside the farm. В сельском хозяйстве мужчины обычно регистрировались как работники, работающие в течение полного рабочего дня, в то время как женщины регистрировались как работники, работающие в течение неполного рабочего дня, зачастую потому, что они выполняют другую работу в течение полного рабочего дня помимо работы на ферме.
It suggested that, at the time of the adoption of the reports, requests for assistance should be systematically registered and the Office of the High Commissioner for Human Rights should initiate as a consequence an appeal for contributions. Она предложила, чтобы в момент принятия докладов систематически регистрировались просьбы о помощи и на этой основе Управление Верховного комиссара по правам человека обращалось с призывом делать взносы.
There is also an increasing geographic spread of HIV; while in 1996, the majority of registered HIV cases were in the Gomel region, HIV-infected persons are now being registered in more than 35 of the Republic's districts. Расширяется география распространения ВИЧ: если в 1996 году случаи ВИЧ регистрировались в основном в Гомельской области, то в настоящее время ВИЧ-инфицированные зарегистрированы более, чем в 35-ти районах республики.
Prior to 1992, new-born children were only registered if they weighed over 1,000 grams and from the twenty-eighth week of pregnancy; as of January 1992, new-borns are registered if they weigh more than 500 grams and from the twenty-second week of pregnancy. До 1992 года новорожденные регистрировались только в том случае, если они весили больше 1000 г, а продолжительность беременности составляла свыше 28 недель; начиная с января 1992 года новорожденные регистрируются в том случае, если они весят более 500 г, а беременность длилась более 22 недель.