Примеры в контексте "Referral - Дела"

Примеры: Referral - Дела
It rendered a decision on one request for referral of a case for trial to a domestic jurisdiction and attended to matters in relation to an additional referral request. Она вынесла решение по одной просьбе о передаче дела на рассмотрение в национальный суд и рассмотрела вопросы, касающиеся еще одного ходатайства о передаче.
The Tribunal must now consider adding to its workload one case the referral of which has not been successful, and potentially three other cases the requests for referral of which are pending before the Appeals Chamber, which concern the same national jurisdiction. В настоящее время Трибуналу предстоит рассмотреть добавление к своему объему работы одного дела, передача которого была неудачной, и потенциально три других дела, просьбы о передаче которых ждут своей очереди в Апелляционной камере, подпадающие под ту же национальную юрисдикцию.
They were now known as departmental councils for access to the law and had been assigned the functions of a referral body. Теперь они известны как департаментские советы по доступу к правосудию и уполномочены передавать дела на рассмотрение в другие юрисдикции.
Because the Referral Chamber will either allow or deny the Prosecutor's application for referral, only one appeal is anticipated in Uwinkindi. Поскольку эти камеры могут поддержать или отклонить ходатайство Обвинителя о передаче дела, ожидается лишь одна апелляция по делу Увинкинди.
Further to the Appeals Chamber affirmation of the referral order in the Munyagishari case, the accused was transferred to the Rwandan authorities on 24 July 2013. После утверждения Апелляционной камерой постановления о передаче дела Муньягишари 24 июля 2013 года обвиняемый был передан руандийским властям.
The referral of a case to national authorities also requires the Registry to make the necessary arrangements for the transfer of the accused and relevant records to the concerned State. Передача дела национальным властям также требует от Секретариата принятия мер, необходимых для передачи обвиняемого и соответствующей документации затронутому государству.
There is also the potential for at least one further trial by the Tribunal beginning in early 2012 if the referral of Uwinkindi to Rwanda is not upheld on appeal. Кроме того, существует возможность того, что Трибуналом будет проведен по меньшей мере еще один судебный процесс, который начнется в начале 2012 года, если не будет удовлетворено ходатайство о передаче дела Увинкинди на рассмотрение судебных органов Руанды в порядке апелляционного производства.
Notes the recent referral to the Tribunal of a case concerning the delimitation of a maritime boundary; отмечает недавнюю передачу в Трибунал дела о делимитации морской границы;
Accordingly, no cases eligible for referral according to the seniority criteria set by the Security Council remain before the Tribunal. Соответственно, в Трибунале не осталось ни одного дела, которое могло бы подпадать под правило о передаче согласно критерию высокого должностного положения, установленного Советом Безопасности.
I should note that further extensions may be required if the request for referral of the Munyagishari case to Rwanda is denied. Хотел бы отметить, что могут потребоваться и другие продления, если в просьбе о передаче дела Муньягишари Руанде будет отказано.
The referral of the situation in Darfur to the Court was a landmark decision, both legally and politically. Одним из знаковых решений - как в юридическом, так и политическом отношениях - стала передача в Суд дела, касающегося ситуации в Дарфуре.
referral of the matter to competent investigative authorities; Ь) передачу дела на рассмотрение компетентных следственных органов;
To date, the Prosecutor has not found a jurisdiction willing and able to accept the referral of this case. До настоящего времени Обвинитель не нашел какого-либо национального судебного органа, который хотел бы и мог бы взять на себя рассмотрение этого дела.
Primary legal assistance entails the provision of practical and legal information, as well as of an initial legal opinion or referral to a specialized body or organization. Первичная юридическая помощь предполагает предоставление практической и юридической информации, а также вынесение первичного юридического заключения или передачу дела в специализированный орган или организацию.
With regard to disputes, the Court has had quite a heavy agenda over the past year, with the referral of four new cases. Что касается споров, то повестка дня Суда на протяжении последнего года была очень загруженной, так как ему были переданы четыре новых дела.
In addition, the Prosecutor considered the difficulty of a successful referral of the case because of, among other reasons, the newly discovered information. Кроме того, Обвинитель учел сложность успешной передачи этого дела из-за, среди прочих причин, новых открывшихся фактов.
On 11 June 2007, the Prosecutor filed a motion for the referral of the case of one fugitive, Fulgence Kayishema, to Rwanda. 11 июня 2007 года Обвинитель подал прошение о передаче Руанде дела одного из лиц, скрывающихся от правосудия, - Фульгенса Кайишемы.
Should the requests for referral be denied, the cases relating to each of those accused may fall back within the workload of the Tribunal. Если в просьбах о передаче дел будет отказано, дела, касающиеся каждого из этих обвиняемых, могут вновь оказаться частью рабочей нагрузки Трибунала.
Any woman who has been subject to discrimination is eligible to receive various support services including pertinent and useful information concerning legal system and referral to other organizations and institutions concerned. Каждая женщина, которая подверглась дискриминации, имеет право на получение различных вспомогательных услуг, включая относящуюся к делу полезную информацию, касающуюся правого режима и передачи дела на рассмотрение в другие соответствующие организации и учреждения.
As a matter of fact, every State in the world is already potentially subject to the Court's jurisdiction by way of a Security Council referral. По сути дела, благодаря рекомендации Совета Безопасности любое государство мира уже потенциально находится под юрисдикцией этого Суда.
The Minister of Justice will transmit the case file and the report to the Prime Minister for referral to the Cabinet. Министр юстиции препровождает материалы дела и доклад премьер-министру для представления на рассмотрение кабинету министров.
(c) Two appeal cases resulting from the denial of referral of the Uwinkindi and Munyagishari cases to a national jurisdiction. с) два апелляционных дела, являющиеся следствием отказа в передаче национальным органам дел Увинкинди и Муньягишари.
One request for referral of a case to Rwanda under rule 11 bis of the rules of procedure and evidence has been approved and is currently pending appeal (Jean Uwinkindi). Одно ходатайство о передаче дела Руанде на основании правила 11 бис правил процедуры и доказывания было удовлетворено, и в настоящее время это дело находится на стадии апелляционного производства (Жан Увинкинди).
There was one additional motion for referral filed in the Rasim Delić case during the reporting period, which was denied by the Referral Bench. За отчетный период было подано еще одно ходатайство о передаче дела Расима Делича, которое Коллегия по передаче дел отклонила.
With the affirmation by the Appeals Chamber of referral orders in the Munyarugarama and Munyagishari referral proceedings, all of the referral orders are now final and the referrals programme is concluded with a total of eight cases referred to Rwanda and two cases to France for trial. После утверждения Апелляционной камерой постановлений о передаче дел Муньяругарамы и Муньягишари все постановления о передаче теперь являются последними, и программа передачи дел завершена, при этом для судебного преследования восемь дел были переданы Руанде и два дела - Франции.