| All of the referral orders are now final. | Все решения о передаче дел являются окончательными. |
| In addition, it will have rendered two decisions on requests for referral by the end of this year. | Кроме того, она вынесет два решения по запросам о передаче дел к концу этого года. |
| These are currently being considered by the referral bench to determine whether all conditions for transfer have been met. | В настоящее время эти просьбы рассматриваются Коллегией по передаче дел для определения того, соблюдены ли все условия такой передачи дел. |
| In the reporting period, four additional motions were filed by the OTP for referral in accordance with Rule 11bis. | За отчетный период Канцелярия Обвинителя подала еще четыре ходатайства о передаче дел в соответствии с правилом 11 бис. |
| Finally, two new arrivals are the subject of a rule 11 bis motion for referral to a competent national jurisdiction. | Наконец, двое вновь прибывших обвиняемых подпадают под правило 11 бис о передаче дел компетентным национальным судебным органам. |
| In addition, as the Prosecutor points out in her assessments, she is considering filing additional rule 11 bis motions for referral. | Кроме того, как указывает Обвинитель в своих оценках, она рассматривает возможность подачи дополнительных ходатайств о передаче дел на основании правила 11 бис. |
| As at the time of writing, eight referral motions had been granted, involving 13 accused. | На момент подготовки настоящего доклада было удовлетворено 8 ходатайств о передаче дел, по которым проходят 13 обвиняемых. |
| At the time of writing, nine motions had been granted by the Tribunal's referral bench, involving 15 accused. | На момент представления настоящего доклада коллегия по передаче дел Трибунала уже удовлетворила 9 ходатайств по 15 обвиняемым. |
| The Appeals Chamber also completed three review applications, one contempt appeal and three appeals from decision on referral. | Кроме того, Апелляционная камера завершила рассмотрение трех ходатайств о пересмотре приговоров, одной апелляции в деле о неуважения к Трибуналу и трем апелляциям на решения о передаче дел. |
| Trial Chambers have rejected the applications for referral in the cases of Munyakazi, Kanyarukiga and Hategekimana. | Судебные палаты отклонили ходатайства о передаче дел в случаях Муниакази, Каньярукиги и Атегекиманы. |
| Of the five Prosecutor's requests for referral to Rwanda, three were denied, while two others are pending. | Из пяти ходатайств Обвинителя о передаче дел Руанде в трех было отказано, а остальные два рассматриваются. |
| The referral bench of the Chambers will continue to be constituted. | Будет по-прежнему созываться коллегия по передаче дел. |
| The Alola Foundation (National Resource Centre) provides humanitarian assistance and referral service; | Фонд "Алола" (Национальный ресурсный центр) оказывает гуманитарную помощь и услуги по передаче дел; |
| In three decisions in respect of the Accused Munyakazi, Kanyarukiga and Hategekimana, the requests for referral were denied by different sections of the Trial Chambers. | В трех решениях, касавшихся обвиняемых Муньякази, Каньярукиги и Хатегекиманы, ходатайства о передаче дел были отклонены различными секциями судебных камер. |
| As soon as the referral decision concerning the other 13 accused became final, the Public Prosecutor brought their case before the Criminal Court for trial. | Как только решение о передаче дел 13 других обвиняемых стало окончательным, государственный прокурор передал их дело на рассмотрение Уголовного суда. |
| The Secretary-General reiterates that the recommendations of OIOS for referral to criminal authorities do not and cannot automatically result in such action. | Генеральный секретарь вновь отмечает, что на основании рекомендаций УСВН о передаче дел национальным правоохранительным органам такие меры не принимаются и не должны приниматься автоматически. |
| Experience with the five applications for referral to Rwanda that are referred to above has revealed the legal complexities involved in such applications. | Вышеупомянутый опыт рассмотрения пяти заявлений о передаче дел Руанде обнажил сложности правового характера, связанные с представлением таких заявлений. |
| The other requests for the referral of the Gatete and Kayishema cases are under consideration in the Trial Chambers, awaiting the decisions of the Appeals Chamber. | Другие ходатайства о передаче дел Гатете и Кайишемы находятся на рассмотрении в судебных камерах в ожидании решений Апелляционной камеры. |
| Should the requests for referral be denied, the cases relating to each of those accused may fall back within the workload of the Tribunal. | Если в просьбах о передаче дел будет отказано, дела, касающиеся каждого из этих обвиняемых, могут вновь оказаться частью рабочей нагрузки Трибунала. |
| Requests for revocation of the referral to Rwanda filed by Uwinkindi and Munyagishari were dismissed by the President of the Mechanism on 12 and 13 March 2014 respectively. | Просьбы об отмене решений о передаче дел в Руанду, поданные Увинкинди и Муньягишари были отклонены Председателем Механизма соответственно 12 и 13 марта 2014 года. |
| Before the end of June 2012, the Tribunal will deliver two further trial judgements, complete all evidence preservation hearings, and nearly all referral applications will be disposed of. | До конца июня 2012 года Трибунал вынесет еще два судебных решения, проведет все слушания по вопросам сохранности доказательств и завершит рассмотрение почти всех ходатайств по передаче дел. |
| In addition, the workload of the Chambers will be affected by the establishment of a "referral bench" to deal with the transfer of cases to the region. | Кроме того, на объеме работы Камер также отразится создание коллегии по передаче дел, которая будет заниматься передачей дел судебным органам стран региона. |
| At the same time, the Chambers Legal Support Section will be supporting the additional work resulting from the establishment of a referral bench in response to the prosecution's motion under rule 11 bis. | Одновременно с этим секция правовой поддержки камер будет оказывать поддержку в выполнении дополнительных задач в связи с созданием коллегии по передаче дел в ответ на предложение Обвинителя в соответствии с правилом 11 бис. |
| (e) The establishment of a referral bench in response to the prosecution's motions under rule 11 bis. | ё) создание коллегии по передаче дел в ответ на предложение Обвинителя в соответствии с правилом 11 бис. |
| Four are pending Rule 11 bis motions for referral, and the remaining six accused are still at large. | Четыре обвиняемых ожидают подачи ходатайства о передаче дел на основании правила 11 бис, и шесть обвиняемых все еще остаются на свободе. |