Английский - русский
Перевод слова Referral
Вариант перевода Консультирования

Примеры в контексте "Referral - Консультирования"

Примеры: Referral - Консультирования
The Agency has aggressively pursued the question of gender-based violence and now has referral systems set up in all five fields of operation. Агентство активно занимается проблемой гендерного насилия и в настоящий момент располагает системами консультирования, действующими во всех пяти районах операций.
Other examples of collaboration include Bosnia and Herzegovina, where the two organizations worked on developing monitoring and referral mechanisms for victims of trafficking in children. Другим примером сотрудничества является Босния и Герцеговина, где обе организации занимаются созданием механизма наблюдения и консультирования жертв торговли детьми.
As at October 2012, a total of 519 persons throughout the country had received support and assistance and referral had been arranged in 240 cases. По состоянию на октябрь 2012 года в масштабах всей страны юридическое сопровождение предоставлялось 519 лицам, а общее число лиц, охваченных различными формами помощи и консультирования, составляло 240 человек.
In order to provide ready access to more advanced and specialized technical and human resources and to financial support, network and referral systems are particularly useful. Для обеспечения надлежащего доступа к более совершенным и специализированным техническим и людским ресурсам и к финансовой поддержке особо важное значение имеют сети и системы консультирования.
Initiatives include supporting the implementation and monitoring of the National Action Plan to Prevent Violence towards Women, and developing model multisectoral prevention, referral and response mechanisms at the provincial level. Инициативы включают оказание поддержки в осуществлении и мониторинге Национального плана действий по предупреждению насилия в отношении женщин и разработку типовых многоотраслевых механизмов предупреждения, консультирования и реагирования на уровне провинций.
Output indicator: Number of provinces with local-level response and referral systems linking government and non-government victim support institutions Ministry of Women's Affairs; Индикатор: Число провинций, имеющих местные системы реагирования и консультирования, связывающие государственные и негосударственные учреждения по оказанию помощи потерпевшим.
UNICEF stated that while many government ministries, departments and agencies are involved in various aspects of child protection, there are inadequate mechanisms for coordination and referral. ЮНИСЕФ отметил, что, хотя участие в различных аспектах защиты детей принимают многие правительственные министерства, департаменты и ведомства, механизмы для координации и консультирования являются неадекватными.
The conference addressed ways to further improve international cooperation and cooperation between law enforcement and non-governmental organizations concerning the referral of victims of trafficking, as well as data collection and information management. На конференции были обсуждены пути дальнейшего расширения международного сотрудничества и взаимодействия между правоохранительными органами и неправительственными организациями в вопросах консультирования жертв торговли, сбора данных и управления информацией.
In West Africa, for instance, the Office continued work with NGOs to combat and respond to cases of SGBV through referral systems and judicial support to victims. В Западной Африке, например, Управление продолжало сотрудничать с НПО в области борьбы со случаями СННГ и принятием мер реагирования на такие случаи в рамках систем консультирования и оказания правовой помощи потерпевшим.
Facilitating organizations from the broader civil society (those with different backgrounds - i.e., cultural, religious, ethnic), and specialized agencies of local government could best be utilized to support such network and referral systems. Вспомогательные организации из состава более широкого гражданского общества (занимающиеся различными вопросами, например, вопросами культуры, религии, этики) и специализированные учреждения местных органов управления могут наилучшим образом использоваться для предоставления поддержки таким сетям и системам консультирования.
The types of investments being made include capital and operating funding, fee subsidies, wage enhancements, training, professional development and support, quality assurance, and parent information and referral. Ассигнования могут использоваться для целей финансирования основных фондов и эксплуатационных расходов, субсидий на оплату услуг персонала, увеличения зарплаты, профессиональной подготовки и повышения квалификации соответствующих работников и их материальной поддержки, обеспечения качества услуг, консультирования и инструктирования родителей.
UNHCR's establishment of identification and referral mechanisms for asylum-seekers and refugees in southern Mexico is an example of good practice, including active monitoring, capacity building and collaboration with partners. Одним из примеров передового опыта в этом направлении является создание УВКБ механизмов установления личности и консультирования просителей убежища и беженцев на юге Мексики, предусматривающих активный мониторинг, развитие потенциала и совместную работу с партнерами.
Guidance - seeks to provide information, guidance, referral and support for individuals and families with a view to prevention or to regaining their functional equilibrium; создаются консультативные центры для информирования, ориентации, консультирования и поддержки отдельных лиц и семей в профилактических целях и для восстановления их функционального равновесия;
The establishment of the Focal Point for the Fight against Racism has enabled Switzerland to not only dispense advice but also to promote networking among counselling and referral agencies for the victims of racism. Создавая службу борьбы с расизмом, Швейцария не только учредила орган консультативного характера, но также содействовала созданию сети отделений для приема и консультирования для жертв расизма.
(b) Establish mechanisms for the identification and referral of refugees and other persons who have specific requirements in the context of mixed migration flows, so that their protection needs can be met; Ь) создать механизмы выявления и консультирования беженцев и других лиц, имеющих особые потребности, в составе смешанных миграционных потоков, с тем чтобы можно было удовлетворить их потребности в защите;
Weak referral and poor emergency response systems неэффективные системы консультирования у специалистов и оказания неотложной помощи;
We have integrated reproductive health into our primary health care and referral systems. Мы включили программы по обеспечению репродуктивного здоровья в наши системы первичного медико-санитарного обслуживания и медицинского консультирования.
Several operations have also established drop-in centres to enhance the functioning of the referral process and provide integrated support. В рамках некоторых операций также созданы постоянно действующие центры, призванные улучшить функционирование системы консультирования и добиться оказания всесторонней помощи.
A clinic was set up in 2007 at Palau Community College campus to provide free counseling, testing and referral. В 2007 году на территории Общинного колледжа Палау была открыта клиника для обеспечения бесплатного консультирования, тестирования и направления к специалистам.
Antenatal check-ups, deliveries by skilled birth attendants and referral for complications have increased. Возросло число случаев дородового консультирования, принятия родов квалифицированными медицинскими работниками, а также обращения за помощью при осложнениях.
UNDP is pursuing the implementation of the contingency plan for operationalization of the counselling and referral services linked to a quick impact project fund for the reintegration of demobilized soldiers. ПРООН осуществляет чрезвычайный план создания служб консультирования и регистрации, связанных с фондом проектов оказания срочной помощи в целях реинтеграции демобилизованных военнослужащих.
Probation and gender officers from the Community Services Department in the districts provide legal counseling and referral services for family disputes and children issues. В случаях семейных споров и проблем, связанных с детьми, услуги правового консультирования и справочно-информационного обеспечения предоставляются сотрудниками по вопросам пробации и по гендерным вопросам департамента общинного обслуживания в округах.
It offers people a confidential environment within which to determine their HIV serostatus and deal effectively with its ramifications through the provision of counselling and referral for ongoing emotional support and medical care. Она обеспечивает людям условия конфиденциальности, в которых можно определять их серостатус по ВИЧ и эффективно устранять соответствующие последствия на основе консультирования и направления к врачам для получения постоянной психологической и медицинской помощи.
In parallel, in 2006, as part of an ongoing programme, specialized identification and referral training was provided to 769 social workers, judges, police and other relevant specialists. Одновременно с этим в 2006 году в рамках осуществляемой программы 769 социальных работников, судей, полицейских и других соответствующих специалистов прошли специальное обучение по вопросам выявления жертв преступлений и их консультирования.
However, the Law for the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims has established the stipulation for temporary protection referral, which include the Spousal Violence Counseling and Support Centers established by prefectural governments and private shelters as the destination for referrals. При этом в Законе о предупреждении насилия в семье и защите жертв предусматривается возможность помещения женщин под временную защиту в специальные учреждения, к числу которых относятся центры консультирования и поддержки жертв супружеского насилия, созданные администрациями префектур, и частные приюты.