Английский - русский
Перевод слова Referral
Вариант перевода Рекомендации

Примеры в контексте "Referral - Рекомендации"

Примеры: Referral - Рекомендации
You'll get severance and the best referral. Ты получишь выходное пособие и лучшие рекомендации.
In countries with significant coverage of treatment for HIV and TB, referral to nutritional support is usually made through the health sector. В странах, где значительное число ВИЧ-инфицированных и больных туберкулезом получают соответствующее лечение, рекомендации в отношении улучшения качества питания, как правило, выносят службы здравоохранения.
As a matter of fact, every State in the world is already potentially subject to the Court's jurisdiction by way of a Security Council referral. По сути дела, благодаря рекомендации Совета Безопасности любое государство мира уже потенциально находится под юрисдикцией этого Суда.
In Swaziland, each year more that 400 women attend training courses providing business skills, advisory and referral services and access to credit, to assist them in establishing and maintaining viable small businesses. В Свазиленде каждый год более 400 женщин обучается на курсах, которые дают возможность овладеть навыками предпринимательства, получить консультации и рекомендации и доступ к кредитам в целях оказания им помощи в создании жизнеспособных мелких предприятий.
Young disabled people share equally with other young people the Careers Service's facilities for providing careers guidance, information, help in decision-making, and referral and placing. Молодые люди, страдающие умственными или физическими недостатками, пользуются на равных с другими молодыми людьми услугами Службы по трудоустройству, в том что касается поступления на работу по профессии, получения информации и помощи в принятии решений, а также получении рекомендации для устройства на работу.
Each request may result in a response that varies - from a simple answer, to a referral to undertake detailed (and sometimes time consuming) research or other types of follow-up. Ответы на каждый запрос могут быть самые разные - от простого ответа до рекомендации провести детальное (и в ряде случаев длительное по времени) расследование или другие виды последующих мер.
The Special Representative was of the opinion that the employer, Pristina Airport, should take action upon referral by the Special Representative. По мнению Специального представителя, такие меры должны приниматься нанимателем, Приштинским аэропортом, по рекомендации Специального представителя.
However, the Committee decided to take up the matter within the context of dealing with the communication, which covered the same topic, rather than pursuing it on the basis of a referral by the secretariat. Тем не менее Комитет решил заняться этим вопросом в контексте рассмотрения сообщения, которое касалось той же темы, а не рассматривать его на основе рекомендации секретариата.
Well, if you want a referral, I know I'm not your boss but I'm happy to write you one. Если тебе нужны рекомендации, я знаю, что я тебе не начальник, но буду рада тебе их написать.
That note was available on the Committee's web site, and Member States should refer to it when reporting to the Committee. OHCHR could also provide technical assistance to Member States either at their request or upon referral by the Counter-Terrorism Committee. С этой запиской можно ознакомиться на веб-сайте Комитета, и государства-члены должны ссылаться на нее при представлении своих докладов Комитету. УВКПЧ могло бы также оказывать государствам-членам техническую помощь либо по их запросу, либо по рекомендации Контртеррористического комитета.
The recent addition to the PBC's agenda of Liberia and Guinea, the latter being the first country added to the agenda exclusively at its own request and without a referral from the Security Council, articulately testifies to the aforementioned point. Недавнее добавление Либерии и Гвинеи в повестку дня КМС, причем последняя стала первой страной, добавленной в повестку дня исключительно по ее собственной просьбе и без рекомендации Совета Безопасности, красноречиво свидетельствует о справедливости приведенного выше замечания.
Skype may identify you as the person who has made the referral in the email sent to your friend. В отправляемом Skype сообщении электронной почты может быть указано, по чьей рекомендации оно отправлено.
Our complimentary service includes medical telephone advice, referral to a local medical service provider and monitoring of your medical condition both during and after hospitalization. Мы предоставляем медицинские консультации по телефону, рекомендации местных поставщиков медицинских услуг и наблюдение во время и после госпитализации.
Sometimes data collectors are hired by referral, i.e. a candidate for a position is referred by another data collector who is already working in the programme. В некоторых случаях новые регистраторы набираются по рекомендации, например, других регистраторов цен, уже работающих в рамках программы.
School students who are 15 years or older, and university students, may also perform temporary or occasional work on the basis of a referral from an authorized organization that performs the activity of providing work for school and university students. Школьники в возрасте 15 лет или старше и студенты вузов также могут выполнять временную или случайную работу по рекомендации уполномоченной организации, занимающейся обеспечением работой школьников и студентов.
As a result, recommendations have been made to improve the guide, strengthen referral services and sensitize government personnel. В результате были разработаны рекомендации по улучшению этого руководства, укреплению служб, занимающихся направлением на лечение, и по информированию государственных служащих.
Moreover, the EU Commission developed "Recommendations on the identification and referral to services of victims of trafficking in human beings". Кроме того, Комиссия ЕС разработала Рекомендации по идентификации жертв торговли людьми и их передачи соответствующим службам.
The Commission's recommendation for referral of cases to the International Criminal Court Рекомендации Комиссии в отношении передачи дел в Международный уголовный суд
It includes information and advice on physical and mental health issues common to refugees, and agencies for special health needs, referral and support. Это руководство содержит информацию и рекомендации по касающимся беженцев вопросам физического и психического здоровья, а также о специализированных медицинских учреждениях и справочных и вспомогательных службах.
The Board also has the task of recommending to the Secretary-General, for his consideration and referral to Member States, those areas where mandated programmes return questionable value to Member States. Совету также поручено представлять Генеральному секретарю для рассмотрения и передачи государствам-членам рекомендации относительно тех областей, в которых утвержденные программы имеют сомнительную ценность для государств-членов.
Consider any submission or referral made in accordance with the relevant provisions of the decision and make appropriate recommendations; рассматривать любые представления или обращения, направляемые согласно соответствующим положениям решения, и выносить надлежащие рекомендации;
In addition, on the recommendation of the Implementation Committee, the Executive Body closed the referral regarding Ireland and the submission by Italy. Кроме того, по рекомендации Комитета по осуществлению Исполнительный орган завершил рассмотрение обращения, касающегося Ирландии, и представления, направленного Италией.
They also offer direction on how to implement human rights obligations in the different operations of border governance: rescue and interception, assistance, screening and interviewing, identification and referral, detention, return and removal. В них также содержатся рекомендации относительно выполнения правозащитных обязательств в ходе различных операций в области пограничного управления: спасение и перехват, оказание помощи, проверка и собеседование, идентификация и направление к соответствующим специалистам, заключение под стражу, возвращение и перевозка.
The Commission's recommendation for a Security Council referral to the International Criminal Court is based on the correct assumption that Sudanese courts are unwilling and unable to prosecute the numerous international crimes perpetrated in Darfur since 2003. В основе рекомендации Комиссии относительно передачи ситуации Советом Безопасности Международному Суду лежит правильная посылка о том, что суданские суды не хотят и не могут осуществить преследование в отношении многочисленных международных преступлений, совершенных в Дарфуре с 2003 года.
Just like I would in my business life, I have based the selection of who would support me with my children while I'm at work on a strong referral. Так же, как и на работе, при выборе человека, призванного помочь с детьми в моё отсутствие, я учитывала рекомендации.