Английский - русский
Перевод слова Reference
Вариант перевода Справочный

Примеры в контексте "Reference - Справочный"

Примеры: Reference - Справочный
The Portfolio of Mine Action Projects is a resource and reference document for donors, policy-makers, advocates, national and international mine action implementers. Портфель проектов по противоминной деятельности представляет собой ресурсный и справочный документ для доноров, директивных работников, адвокатов, национальных и международных субъектов по осуществлению противоминной деятельности.
In relation to electronic commerce, his delegation believed that a comprehensive reference document would be of great use to legislators and policymakers, particularly in developing countries; it would also assist the Commission itself in identifying areas in which it might undertake future harmonization work. Что касается электронной торговли, то, по мнению его делегации, всеобъемлющий справочный документ принес бы большую пользу законодателям и политикам, особенно в развивающихся странах; он бы также помог самой Комиссии определить те области, в которых она могла бы заняться согласованием правовых норм в будущем.
The export and transit of all kinds of military equipment (defined as defence material and covering the entire international reference list in this field) are subject to strict controls in Finland. Экспорт и транзитный провоз всех видов военного оборудования (определяемого как военное имущество и охватывающего весь международный справочный перечень в этой области) являются в Финляндии объектом строгого контроля.
In addition, the secretariat will circulate for information a note, in English only, containing a reference list with the text of relevant provisions of international agreements linked to the provisions of the convention. Кроме того, секретариат для информации распространит записку (только на английском языке), содержащую справочный перечень международных природоохранных соглашений, имеющих отношение к положениям конвенции, сопровождаемый текстами соответствующих положений.
This reference document, based chiefly on the work of the Commission and its subsidiary bodies, also called on contributions by several organizations, including the EBRD, OECD and IMF. Этот справочный документ, основанный главным образом на итогах работы Комиссии и ее вспомогательных органов, также вобрал в себя материалы, представленные различными организациями, в том числе ЕБРР, ОЭСР и МВФ.
The Working Group noted that the Guide would draw the attention of enacting States to practices in some jurisdictions to require including in the solicitation documents the reference source for technical terms used. Рабочая группа отметила, что в Руководстве по принятию будет также обращено внимание государств, принимающих Типовой закон, на практику, существующую в некоторых странах и предусматривающую требование включать в тендерную документацию справочный источник используемых технических терминов.
It has been suggested that the transmission of electricity and gas has many aspects in common with telecommunications and that a reference paper with a similar objective should be negotiated. Высказывается мнение, что передача электроэнергии и газа имеет много общего с электросвязью и поэтому для нее следует согласовать аналогичный справочный документ.
The permanent reference number is indicated for listed or previously listed individuals and entities at first mention; thereafter, they are indicated by . Лица и организации, которые включены или ранее были включены в перечень, имеют свой постоянный справочный номер, указываемый при первом упоминании, и затем помечаются звездочкой ( ).
We appreciate the approach the Dutch delegation has taken in preparing and distributing in advance a reference paper on the theme "No exit without strategy" for today's debate. Мы признательны голландской делегации за такой подход в подготовке обсуждений, когда они заранее подготовили и распространили для сегодняшнего заседания справочный материал по теме «Нет стратегии - не уходить».
Many member States considered it a useful reference work, and called for it to be updated to reflect the most recent developments, notably the outcome of the Fourth WTO Ministerial Meeting. Многие государства-члены охарактеризовали ее как полезный справочный материал и предложили подготовить ее новое издание, в котором будут отражены самые последние изменения, в частности итоги четвертой Конференции министров ВТО.
The Office has requested extrabudgetary resources for this undertaking in the 2002 Annual Appeal, and will continue to amass replies for eventual inclusion in a reference compilation of good governance ideas and practices. Управление запросило внебюджетные средства для осуществления этой задачи в рамках Ежегодного обращения на 2002 год и продолжит работу по сбору ответов для их возможного включения в справочный сборник идей и методов, касающихся практики благого управления.
In the area of electronic commerce, the secretariat had identified a number of topics for inclusion in a comprehensive reference document that would enable developing country legislators and policy makers, in particular, to establish a favourable legal framework. В области электронной торговли секретариат определил ряд тем для включения во всеобъемлющий справочный документ, который даст возможность законодателям, и, в частности, разработчикам политики в развивающихся странах создавать благоприятную законодательную базу.
Final draft: best reference document on the Best Available Techniques for waste incineration, available at: Окончательный проект: справочный документ о наилучших имеющихся методах для сжигания отходов, размещен по адресу:
According to the report, the letter of 13 December 2002 is not registered at the police department in the Khatai district and has an unknown reference number. Согласно докладу, письмо от 13 декабря 2002 года не было зарегистрировано в отделении полиции района Хатаи и имеет неизвестный справочный номер.
When creating a shipment, you can assign a reference to it such as a PO Number, Bill of Lading Number, or customer name. При формировании отправления вы можете назначить для него справочный номер, такой как номер заказа, номер накладной или имя клиента.
Where can I find the tournament reference (former tournament ID)? Где можно найти справочный номер турнира (бывший идентификатор)?
This reference tool for those making presentations about United Nations work in the field of human rights contained concise material suitable for quoting in speeches or lectures. Этот справочный материал, предназначенный для тех, кто подготавливает доклады о деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека, содержал изложенный в сжатой форме материал, удобный для цитирования в ходе выступлений или лекций.
We have to emphasise that the Pilot Census as a process covered all phases of a statistical survey and that it will be a good reference for carrying out pilot projects within the program Modernisation of National Statistics. Следует подчеркнуть, что как процесс пробная перепись охватила все этапы статистического обследования и что она дала хороший справочный материал для реализации других экспериментальных проектов в рамках программы модернизации национальной статистики.
Its results would be published at the end of the current year and would be used as a point of reference for the establishment of gender-specific health reporting. Его результаты будут опубликованы в конце текущего года и будут использоваться как справочный материал для подготовки докладов о состоянии здравоохранения с разбивкой по признаку пола.
A document is then considered to be potentially relevant if it has the potential of providing a benefit or value as a technical resource or reference for launch and operational nuclear safety activities of space nuclear power sources. В связи с этим документ может считаться актуальным в том случае, если он будет иметь ценность или значение как технический ресурс или справочный материал для запуска и обеспечения ядерной безопасности космических ЯИЭ.
Working with Member States and other peacekeeping partners through 2007, the Secretariat expects to produce a baseline reference document for all those training for, serving in and overseeing United Nations peacekeeping operations. Взаимодействуя с государствами-членами и другими партнерами по миротворческой деятельности на протяжении всего 2007 года, Секретариат надеется подготовить базовый справочный документ, предназначенный для всех, кто готовится к миротворческим операциям Организации Объединенных Наций, участвует в них или осуществляет надзор за ними.
Comprehensive reference document on elements required to establish a favourable legal framework for electronic commerce: sample chapter on international use of electronic authentication and signature methods Комплексный справочный документ о необходимых элементах правовой базы, благоприятствующей развитию электронной торговли: выборочный раздел, касающийся международного использования электронных методов подписания и удостоверения подлинности
This equipment has made it possible to link up each teacher training institute through the electronic network and to expand its library, as the books provided are the basic reference material for primary and secondary school teacher training. Эта система позволяет каждому педагогическому учебному заведению подключаться к электронной сети, а также создавать свою библиотеку, используя получаемый библиографический и справочный материал, для повышения профессионального уровня преподавателей и подготовки учителей.
The first column serves as reference column and presents the milestone assessment based on the 1990-1995 period, as it was presented to the Commission at its twenty-ninth session. Данные первой колонки носят справочный характер и отражают результаты оценки внедрения СНС в период 1990-1995 годов, представленные Комиссии на ее двадцать девятой сессии.
It was the first reference work that contained gender-sensitive statistical data. Estonia had made significant progress in improving its legislation and in enhancing awareness about the position of women in society. Это первый справочный документ, содержащий статистические данные с разбивкой по признаку пола. Эстония добилась значительного прогресса в деле совершенствования своего законодательства и повышения информированности общественности о положении женщины в обществе.