| MAGFOR, "Land policy framework"; reference document approved by the National agricultural board. | Минсельхоз. "Основы земельной политики", справочный документ, утвержденный Национальным советом сельского хозяйства. |
| It is planned to draw up a reference document on the methodological aspects of animal production statistics. | Планируется подготовить справочный документ о методологических аспектах статистики животноводства. |
| The report undoubtedly has its merits as a reference document. | Доклад, несомненно, полезен как справочный документ. |
| The Bureau has therefore prepared the present reference paper for the consideration of Member States. | Поэтому Бюро подготовило настоящий справочный документ для его рассмотрения государствами-членами. |
| Such reports would constitute a reference document for policy makers and be the basis for further follow-up and review. | Такие доклады будут представлять собой справочный документ для руководителей и являться основой для принятия последующих мер и проведения обзора. |
| MSAs should define a reference list for "borderline" equipment and products. | ОМР следует составить справочный перечень для "пограничного" оборудования и продуктов. |
| Each container should be given a unique reference number for in-plant tracking. | Каждому контейнеру должен быть присвоен уникальный справочный номер для отслеживания на территории завода. |
| The reference load capacity index and speed category symbol must be marked within parenthesis as applicable (see paragraph 3.1.12.). | В соответствующих случаях в скобках должны быть указаны справочный индекс несущей способности и обозначение категории скорости (см. пункт 3.1.12). |
| Furthermore, a regional reference centre in the area of soil conservation has been established in the Czech Republic. | Кроме того, в Чешской Республике был создан региональный справочный центр по вопросам сохранения почв. |
| Both the call centre and website reference material could be updated in real time at any point. | Справочный материал как в распоряжении справочного телефонного центра, так и на веб-сайтах может обновляться в реальном времени в любой момент. |
| The strategic plan includes a reference set of indicators, data on baseline and targets. | Стратегический план содержит справочный набор показателей, данных о базовых показателях и целей. |
| GEO4 uses that report as a reference to assess progress in addressing key environment and development issues. | ГЭП-4 использует этот доклад как справочный материал, позволяющий оценить продвижение в решении основных проблем охраны окружающей среды и развития. |
| UID - Unique Identity (data element identity reference number and description with UNTDED) | ЕИД - единый идентификатор (справочный идентификационный номер элемента данных и его описание на основе СЭВД ООН). |
| A reference set of programme-level output indicators has been developed for programmes at the global, regional and country levels. | Для программ на глобальном, региональном и страновом уровнях подготовлен справочный перечень показателей осуществляемых на программном уровне мероприятий. |
| Accordingly, these cases are occasionally used as reference material. | Соответственно, эти дела иногда используются как справочный материал. |
| A reference kit with a cartoon format was created on women's legal rights. | Был создан справочный комплект в виде сборника рисунков с соответствующими подписями, посвященный юридическим правам женщин. |
| The report conveyed, in one comprehensive document, the stage of consideration reached to date on the draft comprehensive convention and therefore represented an important reference for future deliberations. | Данный доклад отражает в одном всеобъемлющем документе достигнутую на данный момент стадию рассмотрения проекта всеобъемлющей конвенции и поэтому представляет собой важный справочный документ для дальнейших обсуждений. |
| However, the lessons learned from facilitative processes such as the Forum and the National Forest Programme Facility could be pooled together to create a practical guide or reference document. | Однако можно свести воедино опыт, накопленный в рамках процессов содействия, например в рамках Форума и Фонда для национальных программ в области лесоводства, и создать на его основе практическое руководство или справочный документ. |
| The Delegate's Handbook is designed to be a concise yet comprehensive reference work, targeting delegates of Member States as its primary users. | «Справочник делегата» задуман как краткий, но всеобъемлющий справочный труд, предназначенный для делегатов государств-членов как его главных пользователей. |
| The Government gave the Agency for School Improvement the assignment of producing reference material to promote and intensify the gender equality work of schools and municipalities. | Правительство поручило Управлению по вопросам совершенствования школьного обучения подготовить справочный материал, который должен содействовать деятельности школ и муниципалитетов по достижению гендерного равенства и интенсифицировать эту деятельность. |
| A reference document for whoever gives or receives training in this area. | подготовлен справочный документ для лиц, проводящих или получающих профессиональную подготовку в этой области; |
| Got your reference number from Brent Council? | Есть справочный номер из мэрии Брента? |
| Elaboration of a reference document (MT Handbook) for officials and practitioners;Ibid., para. 9, p. 15. | Ь) подготовить справочный документ (руководство по СП) для должностных лиц и практических работников Там же, пункт 9, стр. 15. |
| We in Egypt hope that it will soon be possible to look upon United Nations documents on the Middle East conflict as mere historical reference material. | Египет надеется на то, что в ближайшее время станет возможным рассматривать документы Организации Объединенных Наций, касающиеся конфликта на Ближнем Востоке лишь как исторический справочный материал. |
| In addition to those measures, the Council has also considered the need to make its annual report an easier and more useful reference document for all Member States. | Помимо этих мер, Совет также рассмотрел необходимость превращения своего ежегодного доклада в более простой и более полезный справочный документ для всех государств-членов. |