MAGFOR, "Land policy framework"; reference document approved by the National agricultural board. |
Минсельхоз. "Основы земельной политики", справочный документ, утвержденный Национальным советом сельского хозяйства. |
It is planned to draw up a reference document on the methodological aspects of animal production statistics. |
Планируется подготовить справочный документ о методологических аспектах статистики животноводства. |
The report undoubtedly has its merits as a reference document. |
Доклад, несомненно, полезен как справочный документ. |
The Bureau has therefore prepared the present reference paper for the consideration of Member States. |
Поэтому Бюро подготовило настоящий справочный документ для его рассмотрения государствами-членами. |
Such reports would constitute a reference document for policy makers and be the basis for further follow-up and review. |
Такие доклады будут представлять собой справочный документ для руководителей и являться основой для принятия последующих мер и проведения обзора. |
MSAs should define a reference list for "borderline" equipment and products. |
ОМР следует составить справочный перечень для "пограничного" оборудования и продуктов. |
Each container should be given a unique reference number for in-plant tracking. |
Каждому контейнеру должен быть присвоен уникальный справочный номер для отслеживания на территории завода. |
The reference load capacity index and speed category symbol must be marked within parenthesis as applicable (see paragraph 3.1.12.). |
В соответствующих случаях в скобках должны быть указаны справочный индекс несущей способности и обозначение категории скорости (см. пункт 3.1.12). |
Furthermore, a regional reference centre in the area of soil conservation has been established in the Czech Republic. |
Кроме того, в Чешской Республике был создан региональный справочный центр по вопросам сохранения почв. |
Both the call centre and website reference material could be updated in real time at any point. |
Справочный материал как в распоряжении справочного телефонного центра, так и на веб-сайтах может обновляться в реальном времени в любой момент. |
The strategic plan includes a reference set of indicators, data on baseline and targets. |
Стратегический план содержит справочный набор показателей, данных о базовых показателях и целей. |
GEO4 uses that report as a reference to assess progress in addressing key environment and development issues. |
ГЭП-4 использует этот доклад как справочный материал, позволяющий оценить продвижение в решении основных проблем охраны окружающей среды и развития. |
UID - Unique Identity (data element identity reference number and description with UNTDED) |
ЕИД - единый идентификатор (справочный идентификационный номер элемента данных и его описание на основе СЭВД ООН). |
A reference set of programme-level output indicators has been developed for programmes at the global, regional and country levels. |
Для программ на глобальном, региональном и страновом уровнях подготовлен справочный перечень показателей осуществляемых на программном уровне мероприятий. |
Accordingly, these cases are occasionally used as reference material. |
Соответственно, эти дела иногда используются как справочный материал. |
A reference kit with a cartoon format was created on women's legal rights. |
Был создан справочный комплект в виде сборника рисунков с соответствующими подписями, посвященный юридическим правам женщин. |
The report conveyed, in one comprehensive document, the stage of consideration reached to date on the draft comprehensive convention and therefore represented an important reference for future deliberations. |
Данный доклад отражает в одном всеобъемлющем документе достигнутую на данный момент стадию рассмотрения проекта всеобъемлющей конвенции и поэтому представляет собой важный справочный документ для дальнейших обсуждений. |
However, the lessons learned from facilitative processes such as the Forum and the National Forest Programme Facility could be pooled together to create a practical guide or reference document. |
Однако можно свести воедино опыт, накопленный в рамках процессов содействия, например в рамках Форума и Фонда для национальных программ в области лесоводства, и создать на его основе практическое руководство или справочный документ. |
The Delegate's Handbook is designed to be a concise yet comprehensive reference work, targeting delegates of Member States as its primary users. |
«Справочник делегата» задуман как краткий, но всеобъемлющий справочный труд, предназначенный для делегатов государств-членов как его главных пользователей. |
The Government gave the Agency for School Improvement the assignment of producing reference material to promote and intensify the gender equality work of schools and municipalities. |
Правительство поручило Управлению по вопросам совершенствования школьного обучения подготовить справочный материал, который должен содействовать деятельности школ и муниципалитетов по достижению гендерного равенства и интенсифицировать эту деятельность. |
A reference document for whoever gives or receives training in this area. |
подготовлен справочный документ для лиц, проводящих или получающих профессиональную подготовку в этой области; |
Got your reference number from Brent Council? |
Есть справочный номер из мэрии Брента? |
Elaboration of a reference document (MT Handbook) for officials and practitioners;Ibid., para. 9, p. 15. |
Ь) подготовить справочный документ (руководство по СП) для должностных лиц и практических работников Там же, пункт 9, стр. 15. |
We in Egypt hope that it will soon be possible to look upon United Nations documents on the Middle East conflict as mere historical reference material. |
Египет надеется на то, что в ближайшее время станет возможным рассматривать документы Организации Объединенных Наций, касающиеся конфликта на Ближнем Востоке лишь как исторический справочный материал. |
In addition to those measures, the Council has also considered the need to make its annual report an easier and more useful reference document for all Member States. |
Помимо этих мер, Совет также рассмотрел необходимость превращения своего ежегодного доклада в более простой и более полезный справочный документ для всех государств-членов. |