A reference paper similar to the one on basic telecommunications could provide for competitive safeguards and be included in the GATS schedules of commitments as additional commitments. |
Справочный документ, аналогичный документу по основным телекоммуникационным услугам, мог бы помочь делу защиты конкуренции, и его следовало бы включить в список обязательств ГАТС в качестве дополнительного обязательства. |
To provide for competition safeguards, the example of the reference paper on basic telecommunication services could be followed in other services sectors. |
В деле защиты конкуренции можно было бы в качестве образца взять на вооружение справочный документ по основным телекоммуникационным услугам и перенести его в плоскость других секторов услуг. |
The representative of EC noted that there was a BAT reference document on animal husbandry under the Integrated Pollution Prevention and Control (IPPC) Directive. |
Представитель ЕС отметил, что имеется справочный документ по НИМ в животноводстве, подготовленный в рамках директивы по комплексному контролю за предотвращением загрязнения (ККПЗ). |
In addition, a reference paper on the activities of the group has just been published and, of course, new projects will be launched. |
Кроме того, буквально на днях опубликован справочный документ, касающийся деятельности группы, и, разумеется, будут осуществляться новые проекты. |
The Office of the High Commissioner for Human Rights submitted a detailed reference paper to the Conference on human rights dimensions. |
Управление Верховного комиссара по правам человека представило Конференции подробный справочный документ по различным аспектам прав человека. |
Comprehensive reference document on legal issues relating to electronic commerce |
Комплексный справочный документ по юридическим вопросам, связанным с электронной торговлей |
This reference material should be updated regularly with instructive practices sought from end-users (see paras. 12, 25-26 above). |
Этот справочный материал необходимо регулярно обновлять в плане практических указаний, запрашиваемых конечными пользователями (см. пункты 12, 25 и 26 выше). |
To facilitate discussion on the topics, a reference paper prepared by the Bureau was circulated on 22 March 2004 to all delegations on those five topics. |
В целях содействия обсуждению этих тем 22 марта 2004 года среди всех делегаций был распространен подготовленный Бюро справочный документ по этим пяти темам. |
It examines the level of Internet access and use by country, provides a reference list of National Information Society Initiatives and then draws conclusions. |
В ней рассматривается уровень доступности и использования Интернета в отдельных странах, приводится справочный перечень Национальных инициатив по созданию Информационного общества, а затем делаются соответствующие выводы. |
The standards were launched in December 2006 and now constitute the key reference document for planners and practitioners in the field of disarmament, demobilization and reintegration. |
«Комплексные стандарты» вышли в свет в декабре 2006 года, и сейчас это ключевой справочный документ для тех, кто занимается планированием и осуществлением разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
Establishes a unique consignment reference number with the objective of reducing the number of different references used by parties in international and national trade transactions. |
В этой Рекомендации предусматривается единый справочный номер для грузовой партии с целью сокращения числа различных справочных обозначений, используемых сторонами в международных и национальных торговых сделках. |
It is important that all States treat the list as an authoritative and key reference document supporting the measures laid down in paragraph 2 of resolution 1390. |
Важно, чтобы все государства рассматривали Перечень как авторитетный и ключевой справочный документ, подкрепляющий меры, изложенные в пункте 2 постановляющей части резолюции 1390. |
The United Nations consolidated list should be used by all States as an authoritative and key reference document for the implementation of the measures contained in paragraph 2 of resolution 1390. |
Сводный перечень Организации Объединенных Наций должен использоваться всеми государствами как авторитетный и ключевой справочный документ для осуществления мер, содержащихся в пункте 2 резолюции 1390. |
The Centre provides technical assistance, organizes workshops, and publishes recommendations and reference material such as the Guidelines for Parliamentary Websites which were issued in 2009. |
Центр оказывает техническое содействие, организует семинары и публикует рекомендации и справочный материал, такой как инструкции для веб-сайтов парламентов, которые были выпущены в 2009 году. |
Public services obligations could also be included in a reference paper. |
В указанный справочный документ можно было бы включить также обязательства в отношении услуг общего пользования. |
Use this predefined reference to track your shipment. |
Используйте для отслеживания своего отправления предварительно указанный справочный номер. |
The figure 2 illustrates different transaction forms in global value chains of economic activity which is a useful reference to treating EDI issues. |
На схеме 2 показаны различные формы операций в глобальной цепочке создания стоимости в процессе экономической деятельности, которые полезны как справочный материал для работы над проблемами ЭОД. |
We hope this quick reference point will facilitate the discussions we need to build on it. |
Мы надеемся, что этот краткий справочный материал будет способствовать ходу дискуссии, которую нам необходимо наладить на его основе. |
At the same time, my delegation commends the excellent work of the Secretariat in compiling that invaluable source of reference. |
Кроме того, моя делегация хотела бы отметить прекрасную работу сотрудников Секретариата, подготовивших этот ценный справочный документ. |
I believe that they have added value, especially as a historical reference. |
Но мы все же считаем, что они имеют дополнительную ценность, и особенно как справочный исторический материал. |
Other useful reference include the Common Content project devised by a group of professional bodies and the EU 8th Directive on statutory auditors. |
Еще один полезный справочный материал - проект "единого содержания", разработанный группой профессиональных органов, и восьмая директива ЕС о статутных аудиторах. |
The CHAIRMAN said that the official tape recordings taken by the Conference Services would be the basis for future reference. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что официальная звукозапись, которая ведется Службой конференций, будет использоваться как справочный материал. |
The atlas will be available as both a published reference atlas and an online digital information portal towards the end of 2013. |
В конце 2013 года Атлас будет доступен как справочный документ в печатном виде и как цифровой информационный портал в режиме онлайн. |
We have been pleased by the reports that a number of signatories have found this document a useful reference for their own legislation. |
Мы с удовлетворением восприняли сообщения о том, что ряд подписавших государств расценили этот документ как полезный справочный материал для разработки их собственного законодательства. |
Compendium of reference materials (background document) |
Резюме справочных материалов (справочный документ) |