Mercury use in the United States has decreased to approximately 63 tonnes annually, attributable both to the phase-out of certain mercury uses and to the reduction of mercury content in products and processes. |
Применение ртути в Соединенных Штатах сократилось примерно до 63 тонн в год, что связано как с поэтапным отказом от определенных видов применения ртути, так и с сокращением содержания ртути в продуктах и процессах. |
East Europe and Central Asia witnessed a small reduction of external debt (from 41 to 40 per cent of GNP) but remains the region with the highest external debt ratio. |
В Восточной Европе и Центральной Азии произошло незначительное снижение объема внешней задолженности (отношение к объему ВНП сократилось с 41 до 40 процентов), однако они остаются регионами с наибольшим коэффициентом внешней задолженности. |
Some have thought that it's no joking with these percentages, DEH, and the stores are reduced by 80% after the articles were expensive in advance 100%, but the reduction is reduced, not? |
Некоторые думали, что это не шутить с этим процентам, DEH, а также магазинов сократилось на 80% после того, статья была дорога до 100%, но сократила сокращения нет? |
The number of the poor in the world living on less than $1.25 a day decreased from 1.8 billion in 1990 to 1.4 billion in 2005, but nearly all of this reduction was concentrated in China. |
Число неимущих, живущих менее чем на 1,25 долл. США в день, по миру в целом сократилось с 1,8 миллиарда человек в 1990 году до 1,4 миллиарда человек |
The result had been a 58.3 per cent reduction in the number of kidnappings, a 48 per cent reduction in attacks on pipelines, a 63.2 per cent reduction in attacks on electricity pylons and a 20 per cent reduction in attacks on settlements. |
В результате реализации этой стратегии число случаев похищения людей сократилось на 58,3 процента, число диверсий с целью выведения из строя трубопроводов - на 48 процентов, число случаев умышленного повреждения опор линий электропередачи - на 63,2 процента, а число нападений на населенные пункты - на 20 процентов. |
New York City, for example, has seen a reduction of perhaps 5% in private vehicles entering the city over the past six months. |
Например, количество частных автомобилей, въезжающих в центр Нью-Йорка, за последние шесть месяцев сократилось на 5%. |
This resulted in the reduction in the number of boundary-related land disputes in the selected pilot areas. |
В результате этого в нескольких пилотных районах сократилось число споров о разграничении земельных владений. |
The latest school survey of 15 and 16-year-olds in 36 European countries showed evidence of a reduction or stabilization in use for all major substances. |
Согласно результатам последнего школьного обследования, проводившегося среди 15- и 16-летних учащихся в 36 европейских странах, потребление всех основных веществ сократилось или стабилизировалось. |
However, the pace of reduction slowed in the early 2000s; in 2004 some 258 hospitals were in operation, compared with the estimated optimal number of 140. |
С 2002 по 2003 годы число больничных коек сократилось до 24300 (на 56%), но темпы вскоре замедлились - в 2004 году работали 258 больниц при необходимом оптимальном числе в 140. |
As the same models indicated some 100,000 illegal abortions back in 1983, a reduction by two-thirds has been accomplished since then. |
Если вернуться назад, в 1983 год, то окажется, что использование тех же самых моделей дало тогда показатель в 100 тыс. незаконных абортов, из чего явствует, что число подобных абортов с тех пор сократилось на две трети. |
TEAP noted that the nomination for asthma/COPD for 2004 represents an approximately 20 per cent reduction on the 2003 nomination. |
ГТОЭО отметила, что количество ХФУ, фигурирующее в заявке на предоставление исключений на 2004 год в отношении их использования при лечении астмы/ОХЛН, сократилось примерно на 20 процентов по сравнению с заявкой на 2003 год. |
That aberration had resulted in a reduction in resources available for domestic consumption and investment and could be attributed to market reforms, unbridled trade liberalization and external debt servicing obligations. |
Это заблуждение привело к тому, что сократилось выделение ресурсов на внутреннее потребление и инвестиции. |
Natural disasters, however, caused a 23.5 per cent reduction in national cereals output in the 2005 - 2006 season compared with the previous year, obliging the country to cover its needs with imports. |
Из-за стихийных бедствий производство зерновых в сезоне 2005/2006 года сократилось приблизительно на 23,5% по сравнению с предшествующими годами, и для удовлетворения потребностей страны пришлось прибегнуть к импорту. |
From that date on, there was a considerable reduction in the number of Cuban aircraft hijacked; during a period of over 10 years every attempted hijacking in Cuba failed. |
Данная мера была действенной: с тех пор количество захватов кубинских самолетов существенно сократилось и в течение более 10 лет отмечались лишь отдельные безуспешные попытки такого рода. |
There has been a substantial reduction in the presence of foreign forces in Bosnia and Herzegovina. |
присутствие иностранных сил в Боснии и Герцеговине существенно сократилось. |
Such acts increased continuously from 1996 to 2000, although there was a slight fall in 2001 owing to a significant reduction in racist graffiti; however, the incidence of most other acts rose. |
В период с 1996 по 2000 год число этих актов постоянно возрастало, однако в 2001 году оно несколько сократилось. |
These figures show that the change in the rules applicable to pretrial detention in respect of criminal suspects and defendants has led to a significant reduction in the number of cases in which this measure is applied. |
Приведенные данные свидетельствуют о том, что с изменением порядка заключения под стражу подозреваемых или обвиняемых в совершении преступлений применение этой меры пресечения существенно сократилось. |
The presence of landmines and improvised explosive devices in the community continued to cause harm, but there has been a significant reduction in casualties as compared with the previous two years. |
Хотя наземные мины и самодельные взрывные устройства продолжали причинять вред общинам, число жертв значительно сократилось по сравнению с двумя предыдущими годами. |
With the establishment of the new Land Registries, there has been a reduction in the period it takes to register property - from 3 years to 3 months. |
С созданием отделов земельного кадастра сократилось время, которое занимает регистрация землевладения - с З лет до З месяцев. |
He noted with satisfaction that despite continuing allegations of violations of article 7 of the Covenant, non-governmental organizations acknowledged that there had been a reduction in the number of complaints. |
Он с удовлетворением отмечает, что, несмотря на продолжающиеся утверждения о нарушении положений статьи 7 Пакта, неправительственные организации признают, что число жалоб сократилось. |
That has led to the reduction of mother-to-child transmission of HIV to almost undetectable levels, including in our large community of both legal and illegal immigrants. |
В результате такого подхода число случаев передачи ВИЧ от матери ребенку сократилось до почти незаметного уровня, в том числе и в большой общине легальных и нелегальных иммигрантов. |
A reduction of 16% is expected for the year. Complaints: The first nine months of 2004/05 have seen a 14.5% reduction in complaints compared to the same period in 2003/04. |
Жалобы: За первые девять месяцев 2004/05 годов число жалоб по сравнению с тем же периодом 2003/04 годов сократилось на 14,5%. |
However, there has been a 21-percent reduction in the number of people affected by excessive occupation density between 1992 and 2003). |
Вместе с тем в период с 1992 по 2003 год число людей, проживающих в чрезмерно стесненных условиях, сократилось на 21%. |
Cruise passenger arrivals declined from 354,024 in 2007 to 286,408, which represents a reduction of 19.1 per cent. |
Число пассажиров, прибывших на круизных теплоходах, сократилось с 354024 в 2007 году до 286408, т.е. на 19,1 процента. |
Global measles mortality declined from an estimated 871,000 deaths in 1999 to 454,000 in 2004, a 48-per-cent reduction. |
Число людей, умирающих от кори во всем мире, сократилось, согласно оценкам, с 871000 человек в 1999 году до 454000 человек в 2004 году, т.е. на 48 процентов. |