The Regional Command Capital witnessed a reduction in the number of attacks from opposing militant forces. |
Число нападений со стороны оппозиционных враждебных группировок в районе регионального командования «Столица» сократилось. |
Creation of regional support arrangements resulted in a reduction of two fixed-wing aircraft in the UNAMID aviation fleet |
В результате создания механизмов региональной поддержки число летательных аппаратов в авиационном парке ЮНАМИД сократилось на два самолета |
The Ministry of Defence continues to implement the 15 measures adopted to prevent the killing of protected persons, resulting in a drastic reduction of the number of complaints. |
Министерство обороны продолжает осуществлять 15 мер, направленных на предупреждение убийств подлежащих защите лиц, благодаря чему количество жалоб резко сократилось. |
There has been no reduction in the appalling patterns of violations of international humanitarian law and human rights abuses, as documented in my previous reports. |
Число грубейших нарушений международного гуманитарного права и прав человека, о которых обстоятельно говорилось в моих предыдущих докладах, не сократилось. |
From March 2008 to April 2010, there had been a 72 per cent reduction in the number of people detained for more than two years. |
За период с марта 2008 года по апрель 2010 года количество людей, задерживаемых на сроки более двух лет, сократилось на 72%. |
There was an 83 per cent reduction in such violations between 2003 and 2009. |
В целом за период с 2003 по 2009 год количество таких преступлений сократилось на 83%. |
There has been a reduction of over 60% in the number of Traveller families living on unauthorised sites in the period 2000-2009. |
В 2000-2009 годах число семей тревеллеров, живущих в несанкционированных местах, сократилось более чем на 60%. |
The introduction of Mandatory Alcohol Testing has helped change attitudes to drink driving with a resultant reduction in death and injuries on Irish roads. |
Введение обязательной проверки на алкоголь помогло изменить отношение к вождению в нетрезвом состоянии, благодаря чему на дорогах Ирландии сократилось количество случаев травматизма и гибели людей. |
Achievements to date show a 68% reduction in the number of people with intellectual disability accommodated in psychiatric hospitals in the period 2000-2005. |
На сегодняшний день число умственно отсталых лиц, находившихся в психиатрических больницах в 2000-2005 годах, сократилось на 68%. |
The preliminary results of the civil service census indicate a possible reduction of 8.3 per cent in the number of public sector employees. |
Предварительные результаты переписи гражданских служащих указывают на то, что число занятых в государственном секторе, возможно, сократилось на 8,3 процента. |
Campbell Island has seen reduction of 79% to 87% since the 1940s. |
На острове Кемпбэлл с 1940-х годов число сероголовых альбатросов сократилось на 79-87 %. |
This resulted in a reduction in such posts of some 23 per cent, from 48 to 37. |
В результате этого число таких должностей сократилось примерно на 23 процента - с 48 до 37. |
The Office also noticed ex post facto submissions to the Committee, but with a reduction in numbers as compared with the previous year. |
Управление также выявило случаи представления Комитету документов задним числом, хотя число таких случаев по сравнению с предыдущим годом сократилось. |
From January 2001 to December 2004, British Columbia experienced a 53 percent reduction in the number of children in social assistance families. |
С января 2001 года по декабрь 2004 года число семей с детьми, получающих социальную помощь в Британской Колумбии, сократилось на 53%. |
The Division has had a significant reduction in the number of posts provided from the support account during the last year. |
В прошлом году число должностей, финансируемых по вспомогательному счету в Отделе существенно сократилось. |
This reduction brings the number of outstanding indictments to 26, which the Prosecutor intends to submit for confirmation by 2004. |
В результате этого число подготовленных обвинительных заключений сократилось до 26, и Обвинитель намеревается представить их на утверждение до 2004 года. |
In Peru, the National Survey on Drug Abuse shows a reduction in drug abuse during the period 1997-1999. |
В Перу результаты национального обследования на предмет выявления злоупотреблений наркотиками показывают, что за период 1997 - 1999 годов злоупотребление наркотиками сократилось. |
It is concerned that there is little reduction in the numbers of complaints of harassment and battery submitted in 1999 and 2000. |
Комитет обеспокоен тем, что в 1999 и 2000 годах число жалоб в связи с домогательствами и избиениями практически не сократилось. |
There was a 75 per cent reduction in burglaries from 1986-1987 to 1989-1990. |
В период с 1986-1987 по 1989-1990 годы число краж со взломом сократилось на 75 процентов. |
In addition, the Observer Group in Egypt was partially closed, resulting in a further reduction of nine military observers. |
Кроме того, была частично свернута группа наблюдателей в Египте, в результате чего число военных наблюдателей сократилось еще на 9 человек. |
The UNIFIL area of operation has been calm for the most part, with a substantial reduction in the number of incidents relative to my previous report. |
В зоне деятельности ВСООНЛ отмечалось по большей части спокойствие, и по сравнению с моим предыдущим докладом количество инцидентов существенно сократилось. |
Similarly in Chad, victim surveillance reported a reduction in reported casualties from 51 in 2009 to 17 in 2010. |
Аналогичная ситуация и в Чаде: по данным учета пострадавших, их число сократилось с 51 человека в 2009 году до 17 в 2010 году. |
Achieved a further 30 per cent reduction from 11 to 7 accidents per 100 vehicles |
Достигнут показатель 30 процентов, т.е. число дорожно-транспортных происшествий сократилось с 11 до 7 на 100 автотранспортных средств |
Poverty and extreme poverty are on a downward trend, and there has been a noticeable reduction in income inequality. |
Показатели нищеты и крайней нищеты снижаются, заметно сократилось неравенство в доходах. |
There was a reduction in the number of matters reported to OIOS compared with those received in 2007. |
Число проблем, о которых сообщено в УСВН по сравнению с 2007 годом сократилось. |