Английский - русский
Перевод слова Reducing
Вариант перевода Уменьшая

Примеры в контексте "Reducing - Уменьшая"

Примеры: Reducing - Уменьшая
This program allowed one to attach (thereby reducing screen clutter) and detach tabbed consoles to a single window. Эта программа позволяла прикреплять (тем самым уменьшая беспорядок экрана) и отсоединять консоли с вкладками к одному окну.
We changed the skill set, reducing violence, not just responding to it. Мы поменяли набор навыков, уменьшая агрессивность, а не просто отвечая на неё.
With that exception, the aim of regulations is to make transport feasible by eliminating risks or reducing them to a minimum. За этим исключением цель правил состоит в том, чтобы способствовать транспортировке грузов, устраняя риск или уменьшая его до минимума.
These effects go in different directions, either increasing or reducing radiative forcing. Эти виды воздействия оказывают влияние в разных направлениях, либо увеличивая, либо уменьшая уровень радиационного воздействия.
The water interventions are also having an impact on health status by reducing water-borne diseases and improving hygiene. Деятельность в области водоснабжения также влияет на положение в области здравоохранения, уменьшая масштабы заболеваний, источником которых является вода, и улучшая общую гигиену.
The common country assessment and UNDAF were expected to lower transactional costs through a "replacement effect", reducing procedural requirements for individual country programming. Ожидается, что общая страновая оценка и РПООНПР снизят «операционные издержки» на основе «эффекта замещения», уменьшая процедурные требования к программированию в отдельных странах.
The introduction of the system will allow the secretariat to operate electronically and will streamline work processes, reducing duplication and increasing accessibility. Внедрение этой системы позволит секретариату использовать электронные средства и рационализировать рабочие процессы, уменьшая дублирование и увеличивая доступность.
While reducing poverty, stronger systems of social protection also tend to reduce overall inequality and thus increase economic efficiency. Уменьшая масштабы бедности, более эффективные системы социальной защиты также, как правило, снижают общий уровень неравенства и тем самым повышают экономическую эффективность.
These procedures increase the purchasing power of consumers by reducing the need for precautionary savings without having an undue downward impact on other components of growth. Эти процедуры способствуют повышению покупательной способности потребителей, уменьшая необходимость сбережений без чрезмерного понижательного воздействия на другие компоненты роста.
Technological developments can contribute to increased access to ISS by reducing costs and introducing new products. Технический прогресс может способствовать расширению доступа к СИУ, уменьшая размеры издержек и обеспечивая появление новых продуктов.
The United Nations must play a central role in managing global sustainable development, reducing threats to international peace and security, and promoting human rights. Организация Объединенных Наций должна играть одну из главных ролей в управлении глобальным устойчивым развитием, уменьшая угрозы международному миру и безопасности и содействуя реализации прав человека.
Insufficient monitoring of the reserve policies of National Committees could lead to excessive reserve levels, reducing funds available for the support of UNICEF activities and programmes. Недостаточный контроль за политикой национальных комитетов в отношении их резервов может привести к накоплению чрезмерных объемов резервов, уменьшая тем самым доступный объем средств для осуществления деятельности и программ ЮНИСЕФ.
Regional cooperation can also play a pivotal role in crafting solutions to shared vulnerabilities, helping ensure food and energy security, as well as reducing the subregion's vulnerability to natural disasters. Региональное сотрудничество может также сыграть важную роль в поиске решений для проблемы общей уязвимости, помогая обеспечить продовольственную и энергетическую безопасность и уменьшая уязвимость субрегиона по отношению к стихийным бедствиям.
Such measures also help build national stability by reducing the likelihood of political unrest (and potentially repressive responses) and strengthening the legitimacy of governments. Такие меры помогают также добиться государственной стабильности, уменьшая вероятность политических волнений (и возможных репрессивных ответных мер) и укрепляя легитимность правительств.
On average, each RIA computer is used by 104 users per year, thus reducing the ecological footprint of the technology and diluting operational costs. В среднем каждым компьютером РИА пользуются 104 пользователя в год, тем самым уменьшая экологический след технологии и снижая эксплуатационные расходы.
Small PV solar systems can provide better illumination in small workplaces of the informal sector, reducing indoor exposures to kerosene fumes and injury risks and improving productivity. Небольшие солнечные фотоэлектрические системы могут обеспечить лучшее освещение рабочих мест на мелких предприятиях в неформальном секторе, уменьшая воздействие паров керосина в закрытых помещениях и риски травматизма и повышая производительность.
By supporting art and reducing gender discrimination, the International Development and Enhancement of Arts Society works tirelessly to make the world in which we live more colourful and equal. Поддерживая искусство и уменьшая гендерную дискриминацию Международное общество развития и совершенствования искусства неустанно работает, чтобы сделать мир, в котором мы живем, более красочным и равноправным.
To attract resources for its programmes, the system needed to pursue its reform agenda vigorously, reducing fragmentation and avoiding competition, duplication and overlap. Для привлечения ресурсов на реализацию ее программ системе нужно решительно осуществлять свою программу реформ, уменьшая раздробленность усилий и избегая конкуренции, частичного совпадения и дублирования мероприятий.
They could also supplement IMF funds in times of difficulty, thereby possibly reducing the need for IMF support. Они также могут осуществлять финансирование в дополнение к средствам МВФ в трудные периоды, уменьшая, возможно, тем самым потребность в поддержке МВФ.
What happens today is that the mass-produced instruments are getting better, reducing the distance (in terms of quality) to craft instruments. Что происходит сегодня в том, что массовое производство инструментов становятся лучше, уменьшая расстояние (в плане качества) для судов документы.
Finding a more quantitative method of assessment could help reduce the number of embryos used in IVF, thereby reducing higher order pregnancies. Поиск с использованием количественного метода оценки может помочь уменьшить количество эмбрионов, используемых в ЭКО, уменьшая тем самым вероятность Многоплодной беременности.
Instapak foam expands up to 280 times its liquid volume, when, where and as you need it, significantly reducing the costs of storage and handling. Пена Instapak увеличивается в 280 раз по сравнению с ее объемом в виде жидкости значительно уменьшая расходы на хранение и обработку.
It was thought to be an odourless, colourless, tasteless and weightless substance, that causes things to burn, reducing them to their true form. Он, как думали, был бесцветным, безвкусным и невесомым веществом без запаха, которое заставляет вещи гореть, уменьшая их до их истинной формы.
The extra tax that US firms pay if they repatriate profits raises their cost of capital, thus reducing their ability to compete in international markets. Дополнительный налог, который американские фирмы должны платить если они проводят репатриацию прибыли повышает их стоимость капитала, тем самым уменьшая их способность конкурировать на международных рынках.
A direct attack on poverty can yield a double dividend: in reducing human misery, it could spark growth, thereby creating more political space for direct poverty reduction. Прямая атака на бедность может принести двойные дивиденды: уменьшая людские страдания, она может вызвать экономический рост, таким образом создавая больше политических возможностей для неопосредованного уменьшения бедности.