| Participants in earlier programmes for peasant leaders have been recruited by the government land reform programme. | Участники ранее осуществлявшихся программ для руководителей сельских общин были набраны для работы в рамках правительственной программы земельной реформы. |
| In addition, UNIFIL employed 407 civilian staff, of whom 104 had been recruited internationally and 303 locally. | К настоящему докладу прилагается карта нынешней дислокации ВСООНЛ. Кроме того, в составе ВСООНЛ работали 407 гражданских сотрудников, из которых 104 были набраны на международной основе и 303 на местной. |
| It is encouraging to note that these new public servants were recruited by examination. | Приятно отметить, что эти новые государственные служащие были набраны на экзаменационной основе. |
| Two consultants were recruited under the project. | В рамках этого проекта были набраны два консультанта. |
| During this time period, 130 staff members were recruited. | В течение этого периода времени были набраны 130 сотрудников. |
| In addition, 20 Volunteers were recruited in January 1997 to serve three-month assignments. | Кроме того, в январе 1997 года на трехмесячный срок были набраны 20 добровольцев. |
| It is envisaged that by the end of 2007 a total of 45 Habitat Programme managerProgramme Managers will have been recruited. | Ожидается, что к концу 2007 года в общей сложности будут набраны 45 руководителей программ Хабитат. |
| The other five integrated operational teams will be established as soon as specialist officers are recruited in early 2008. | Остальные пять комплексных оперативных групп будут созданы, как только в начале 2008 года будут набраны соответствующие специалисты. |
| New international staff have recently been recruited to oversee all aspects of post-conflict development projects. | Для руководства работой по всем аспектам постконфликтного осуществления проектов в целях развития недавно набраны новые международные сотрудники. |
| The authorized strength for the current mandate period was 235 civilian personnel, 67 of whom were recruited internationally and 168 locally. | На текущий мандатный период установленная численность персонала составляет 235 гражданских сотрудников, 67 из которых были набраны на международной основе, 168 - на местной. |
| Three other staff members were recruited locally to implement the small arms transparency and control regime in Africa project. | Еще три сотрудника были набраны на местной основе для осуществления проекта «Режим транспарентности и контроля над стрелковым оружием в Африке». |
| Two investigation specialists had been recruited and came on board on 1 July 2004. | Были набраны два специалиста по проведению расследований, которые приступили к работе 1 июля 2004 года. |
| Although additional staff members have been recruited, staffing at the secretariat remains tight. | Хотя были набраны дополнительные сотрудники, в области наличия персонала в секретариате по-прежнему сохраняется сложное положение. |
| To date, approximately 60 international staff of UNMIK and UNMIN were recruited in this context. | На сегодняшний день таким образом были набраны около 60 международных сотрудников МООНК и МООНН. |
| Only four of the seven members that should comprise the team have been recruited to date. | Пока набраны лишь четыре из семи сотрудников, которые должны войти в состав этой группы. |
| The three P-3 candidates were recruited by offices in New York. | Три кандидата на должности С-З были набраны подразделениями в Нью-Йорке. |
| The UNICEF IPSAS project governance structure is in place, and a team of specialists has been recruited. | В ЮНИСЕФ создана структура управления проектом внедрения МСУГС, и были набраны специалисты, которые войдут в состав соответствующей группы. |
| National UNV volunteers were first recruited in the early 1990s to reinforce local ownership and sustainability in capacity development. | Национальные добровольцы Организации Объединенных Наций были впервые набраны в начале 1990х годов для укрепления местной ответственности и устойчивости в процессе развития потенциала. |
| All 35,000 identification agents have been recruited and are in the process of being trained and deployed. | Были набраны все 35000 специалистов по идентификации, которые в настоящее время проходят подготовку и распределение. |
| Although additional staff members have been recruited, the JI section of the secretariat may need more staff as the process evolves. | Хотя были набраны дополнительные сотрудники, секции СО секретариата по мере развития деятельности может потребоваться дополнительный персонал. |
| Since my last report, three civilian personnel have been recruited and deployed to reinforce the civilian component at the Mission headquarters, in Mogadishu. | За период после представления моего последнего доклада в целях усиления гражданского компонента штаба Миссии в Могадишо были набраны и направлены к месту назначения три гражданских сотрудника. |
| However, these figures include a number of Afghan security forces who were recruited but are still awaiting induction into their respective training centres. | Однако эти данные включают число военнослужащих Афганских национальных сил безопасности, которые были набраны, однако еще должны пройти курсы подготовки в соответствующих центрах. |
| During its review of the report on the performance of personnel at the Lebanon field office, the Board noted that 35 staff had been recruited in 2013. | В ходе рассмотрения доклада о результатах деятельности персонала местного отделения в Ливане Комиссия отметила, что в 2013 году были набраны 35 сотрудников. |
| Regional directors have been recruited and are in place for the regional offices in Bangkok, Nairobi, Panama and Cairo. | Были набраны региональные директора, которые сейчас работают в региональных отделениях в Бангкоке, Найроби, Панаме и Каире. |
| As at March 2005, 29 had been recruited and recruitment is ongoing for an additional 16. | По состоянию на март 2005 года были набраны 29 руководителей и еще 16 находились в процессе набора. |