The Committee notes with concern that the State party does not provide an adequate follow-up strategy to asylum-seeking and refugee children, including children who have been recruited or used in hostilities, who are returned to their home countries from Norway. |
Комитет с озабоченностью констатирует отсутствие у государства-участника надлежащей стратегии последующих мер в интересах детей - просителей убежища и детей-беженцев, включая детей, завербованных для использования или использовавшихся в военных действиях, возвращаемых из Норвегии в страны их происхождения. |
The Committee recommends that the State party provide all representatives on the roster with adequate training, paying particular attention to the psychosocial needs of children who have been recruited or used in hostilities. |
Комитет рекомендует государству-участнику проводить специальную подготовку для всех кандидатов на должность представителя, уделяя особое внимание психологическим потребностям детей, завербованных на военную службу или используемых для участия в боевых действиях. |
In February 2008 alone, at least 89 children were recruited by various armed groups, including SLA/Abuel-Gasim, 10 in Southern Darfur, 30 in Northern Darfur and 49 in Western Darfur. |
Из них 10 детей в Южном Дарфуре, 30 детей в Северном Дарфуре и 49 детей в Западном Дарфуре. Некоторым из завербованных детей исполнилось лишь 12 лет. |
Became the best asset I've ever recruited. |
Ценнейший из завербованных мной людей. |