Some of the children recruited were as young as 12. |
Некоторым из завербованных детей исполнилось лишь 12 лет. |
Most of the 487 recruited children have been used as combatants. |
Большинство из 487 завербованных детей использовались в качестве комбатантов. |
They must immediately free all children that have been recruited. |
Необходимо в безотлагательном порядке освободить всех завербованных детей. |
The State must consider children who have been recruited or used by illegal armed actors as victims. |
Государство должно рассматривать детей, завербованных в незаконные вооруженные группировки или используемых ими, в качестве жертв. |
HRW also called for the release all previously recruited children. |
Кроме того, ОНОПЧ призвала освободить всех ранее завербованных детей. |
Nevertheless, the whereabouts of some children recruited by armed groups remain unknown, including some who are now adults. |
Тем не менее остается неизвестным местонахождение части детей, завербованных вооруженными группировками, в том числе и тех детей, которые уже достигли возраста совершеннолетия. |
OHCHR-Colombia continues to call on the guerrilla groups to immediately stop recruiting children and release those already recruited. |
Отделение УВКПЧ в Колумбии подтверждает свой призыв к партизанским группам прекратить вербовку и отпустить уже завербованных детей. |
The plight of recruited girls should receive high priority. |
Тяжелой участи завербованных девочек необходимо уделить самое первоочередное внимание. |
In some situations, it can be harmful to identify formerly recruited girls. |
В некоторых ситуациях установление личности завербованных девочек может принести вред. |
As indicated in table 3, the average age of children recruited by LTTE is 15.78 years. |
Как указано в таблице З, средний возраст детей, завербованных ТОТИ, составляет 15,78 лет. |
The absence of men recruited for war often brings extra work for indigenous women and may increase their insecurity. |
Отсутствие мужчин, завербованных в армию, часто ложится дополнительной нагрузкой на этих женщин и может снизить уровень их безопасности. |
Current Haitian criminal law does not allow for the disarmament without punishment of children recruited by armed gangs. |
В настоящее время уголовное законодательство Гаити не предусматривает разоружения детей, завербованных вооруженными группами, без наказания. |
The members of the Working Group urged LRA to immediately release any children that it had recruited. |
Члены Рабочей группы настоятельно призвали ЛРА незамедлительно отпустить завербованных ею детей. |
An increasing presence of armed children recruited by these militia groups has been sighted along main roads from Bossangoa to Bouar to Bocaranga. |
Замечено усиление присутствия вооруженных детей, завербованных этими ополченческими группами, вдоль основных дорог из Босангоа в Буар и Бокарангу. |
However, the number of children who were recruited by LTTE is estimated to be much higher. |
Однако число детей, завербованных ТОТИ, по оценкам, значительно выше. |
The Group also interviewed dozens of children recruited by other Congolese and foreign armed groups. |
Группа опросила также десятки детей, завербованных другими вооруженными группами Конго, а также иностранными вооруженными группами. |
The two other former Ginbot Sebat fighters were part of another five-person fighter cell recruited in Johannesburg, South Africa, where they were working at the time. |
Остальные двое бывших бойцов «Гинбот себат» входили в другую боевую ячейку из пяти человек, завербованных в Йоханнесбурге (Южная Африка), где они тогда работали. |
According to the Commission, while thousands of Syrians have been recruited to the ranks of ISIL its leadership structure is largely dominated by foreign fighters. |
По данным Комиссии, хотя в рядах ИГИЛ числятся тысячи завербованных сирийцев, в его командной структуре преобладают иностранные боевики. |
Number of girls and young women forcibly recruited by illegal armed groups |
Число девушек и молодых женщин, принудительно завербованных незаконными вооруженными группами |
He is one of many Rwandan cowherds who have been recruited in the Democratic Republic of the Congo by FDLR and CNDP and with whom the Group has spoken. |
Это - один из многочисленных завербованных ДСОР и НКЗН в Демократической Республике Конго руандийских пастухов, которые были опрошены Группой. |
The British German Legion (or Anglo-German Legion) was a group of German soldiers recruited to fight for Britain in the Crimean War. |
Британско-немецкий легион (или Англо-немецкий легион) - группа немецких солдат, завербованных Великобритания для участия в Крымской войне. |
Therefore, we must urge all parties concerned to prevent child recruitment, to release all recruited children and to ensure their reintegration through appropriate development programmes. |
Поэтому мы должны обратиться ко всем сторонам, которых это касается, с настоятельным призывом препятствовать вербовке детей, демобилизовать всех уже завербованных детей и обеспечивать посредством реализации соответствующих программ развития их реинтеграцию в гражданское общество. |
They have also provided to my Representative the names of 600 child soldiers recruited during the civil war who are to be discharged and reintegrated into civilian life. |
Они также предоставили моему Представителю фамилии 600 завербованных во время гражданской войны детей-солдат, которые подлежат демобилизации и реинтеграции в гражданскую жизнь. |
It had participated in drafting the recently adopted Paris Commitments, which placed great emphasis on girls recruited or used by warring parties. |
МККК участвовал в разработке недавно принятых Парижских обязательств, в которых большое внимание уделяется вопросу девочек, завербованных или используемых воюющими сторонами. |
However, although they often accounted for approximately 40 per cent of the children recruited, the percentage of girls benefiting from demobilization processes was much lower. |
Вместе с тем, хотя девочки зачастую составляют приблизительно 40 процентов всех завербованных детей, процентная доля девочек, охваченных процессами демобилизации, является значительно более низкой. |