Примеры в контексте "Recreational - Отдыха"

Примеры: Recreational - Отдыха
The best recreational destinations include Poland's Masurian Lake District, Baltic Sea coast, Tatra Mountains (the highest mountain range of Carpathians), Sudetes and Białowieża Forest. Лучшие места отдыха включают в себя Мазурский Озерный край Польши, побережье Балтийского моря, Татры (самый высокий горный хребет Карпат), Судеты и Беловежский лес.
Several last minute packages that are offered, cost effectively and Interesting, many residences or hotels that offer themselves as recreational facilities, but there are also campsites and the chance to rent houses for a week or more. Несколько пакетов в последнюю минуту, что предлагается, экономически эффективного и Интересно, много общежитии или гостинице, которые предлагают себя в качестве условия для отдыха, но есть также кемпинги и возможность аренды домов в течение недели или более.
The lake and its surroundings are a popular recreational area for residents of the metropolitan areas of Kiel, Lübeck and Hamburg as well as a centre of tourism within Holstein Switzerland. Озеро и его окрестности являются популярной зоной отдыха жителей пригородов Киля, Любека и Гамбурга, а также центром туризма в Гольштейнской Швейцарии.
Thor Industries Inc.'s profit for STI comes first fiscal quarter as sales rose for buses and recreational vehicles and helper Were margins by aggressive cost cutting. Индастриз инк S Тор прибыль за ИППП на первом финансовом квартале продажи выросли для автобусов и транспортных средств для отдыха и вспомогательные поля были агрессивными сокращения расходов.
They constitute such a fast-growing community that the Hong Kong Government has found it necessary to examine the extent to which their need for recreational outlets has been met by the existing level of facilities. Они представляют собой настолько быстрорастущую общину, что гонконгское правительство сочло необходимым определить, в какой мере их потребности в сфере отдыха и развлечений могут быть удовлетворены за счет имеющейся соответствующей инфраструктуры.
∙ Improving infrastructures, like schools, shops for daily provisions, recreational and sports facilities; улучшения таких объектов инфраструктуры, как школы, продовольственные магазины, спортивные сооружения, места отдыха и развлечений;
It includes the conservation and, where necessary, the restoration of aquatic and related terrestrial ecosystems to a target state of high ecological quality, which in turn will increase the potential for safe recreational water use. Эта область также включает охрану и при необходимости восстановление водных и связанных с ними наземных экосистем до целевого состояния высокого экологического качества, что в свою очередь укрепит потенциал безопасного использования водных ресурсов в целях организации отдыха.
Priority has also been given to the conservation and enhancement of biodiversity, as well as the cultural and recreational assets of the region. Кроме того, приоритетное значение придается сохранению и повышению биологического разнообразия, а также созданию в регионе условий для проведения культурных мероприятий и для отдыха.
The Alliance centre purchased recreational and computer equipment for income-generating purposes, the Hama centre established sales outlets to generate revenue and the Homs centre received a loan to do the same. Центр квартала Альянс закупил оборудование, предназначенное для отдыха и развлекательных целей, и компьютерную технику для доходоприносящей деятельности, центр в Хаме создал коммерческие торговые точки, а центр в Хомс получил кредит для создания аналогичных точек.
Potential impacts of climate change on freshwater and saltwater fisheries, aquaculture, health and infrastructural issues, and recreational fisheries are discussed in this chapter. В этой главе рассматриваются возможное воздействие изменения климата на рыболовство в пресных и соленых водах; вопросы, касающиеся аквакультуры, здоровья и инфраструктуры; а также рыболовство как вид отдыха.
Provision and expansion of recreational facilities for children and provision of appropriate health and nutritional education, genetic and family counselling services to improve the child's health and well-being. Обеспечение и расширение детских центров отдыха, обеспечение надлежащего образования по вопросам здравоохранения и питания, предоставление консультативного обслуживания по вопросам материнства и семьи в целях улучшения здоровья и благосостояния детей.
Poverty in our countries directly affects our young people, who cannot develop their potential because of the lack of opportunities in education, unemployment, the shortage of recreational centres, and inadequate health services, among other problems. Бедность в наших странах непосредственно затрагивает нашу молодежь, которая не может реализовать свой потенциал за-за отсутствия, среди прочего, возможностей получить образование, из-за безработицы, нехватки центров отдыха и соответствующего медицинского обслуживания.
In addition, 50 per cent of districts have cultural and recreational facilities for children, and 70 per cent of orphaned or homeless children have been admitted into accommodation centres. Кроме того, в 50 процентах районов созданы объекты культуры и отдыха для детей, а 70 процентов детей, оставшихся без родителей или без жилья, взяты на воспитание в специальные центры.
personal, cultural, and recreational services including audio-visual services. индивидуальные услуги, услуги в сфере культуры и отдыха, в том числе аудиовизуальные услуги.
The resulting lack of appropriate attention to the medical, emotional, educational, rehabilitative and recreational needs of detained children can result in conditions that amount to cruel or inhuman treatment. Обусловленное этим невнимательное отношение к потребностям содержащихся под стражей детей в отношении медицинского обслуживания, психологической помощи, образования, реабилитации и отдыха может привести к возникновению условий, которые равносильны жестокому или бесчеловечному обращению.
The socio-economic impact was verified on 40 completed minefields and the benefits demonstrated ranged from access to grazing and cultivation land, road transport, housing, access to water and electrical and recreational infrastructure rehabilitation. На 40 полностью разминированных полях была проведена проверка социально-экономического воздействия, которая продемонстрировала различные выгоды, начиная с доступа к пастбищам и пахотным землям, дорожному транспорту, жилью и водным ресурсам и кончая восстановлением инфрастуктуры электроснабжения и отдыха.
The right of association was guaranteed under article 48 of the Constitution and the State encouraged the establishment of trade unions, associations, parties, youth organizations and recreational centres, all of which exercised their functions and responsibilities in full freedom. Право на свободу ассоциации гарантировано в соответствии со статьей 48 Конституции, и государство поощряет создание профсоюзов, ассоциаций, партий, молодежных организаций и центров отдыха и развлечений, которые пользуются полной свободой при выполнении своих функций.
In its resolution 44/5, the Commission requested UNDCP to provide to States, upon request, guidance and assistance in developing strategies and programmes for reducing illicit drug demand, especially among young people in recreational areas. В своей резолюции 44/5 Комиссия просила ЮНДКП предоставлять государствам, по их просьбе, руководящие указания и помощь для разработки стратегий и программ сокращения незаконного спроса на наркотики, особенно среди молодежи в местах отдыха и развлечения.
Counselling services, legal advice, kindergartens and nurseries were also offered as support services for women, in addition to organized recreational and cultural activities. Оказывались также консультативные услуги и юридическая помощь и создавались детские сады и ясли в рамках оказания помощи женщинам, помимо организации отдыха и культурных мероприятий.
As for self-fulfilment, the United Nations requests Governments to ensure that older persons can realize their full potential and have access to the cultural and recreational resources of society. В отношении реализации внутреннего потенциала Организация Объединенных Наций требует, чтобы правительства обеспечивали пожилым людям возможности для всесторонней реализации их потенциала и чтобы они имели доступ к возможностям общества в области культуры и отдыха.
The Hillary Commission's latest surveys show that more than 90 percent of New Zealanders over the age of five take part in at least one sport or recreational activity. Последние обследования, проведенные Комиссией Хиллари, показывают, что более 90 процентов жителей Новой Зеландии в возрасте старше пяти лет занимаются по крайней мере одним видом спорта или активного отдыха.
This magnificent natural endowment, in terms of its beauty, recreational value or abundance of living and non-living natural resources, is held very dearly by the Namibian Government. Это чудесное природное достояние высоко ценится правительством Намибии ввиду его красоты, возможностей для отдыха и богатства живых и минеральных ресурсов.
According to counsel, the length of the detention, during which Mr. Ashby lived in cramped conditions with no or very poor sanitary and recreational facilities, amounted to cruel, inhuman and degrading treatment within the meaning of article 7. Согласно утверждениям адвоката, продолжительность содержания под стражей г-на Эшби в стесненных, практически антисанитарных условиях при отсутствии мест отдыха, равносильна жестокому, бесчеловечному и унижающему достоинство обращению по смыслу статьи 7.
In the report on its February 2008 session, the Working Group on Contingent-Owned Equipment recommended that contingent personnel be granted 15 days of recreational leave allowance. На своей февральской сессии 2008 года Рабочая группа по принадлежащему контингентам имуществу рекомендовала предоставить 15-дневное денежное довольствие в связи с отпуском для отдыха, выплачиваемое персоналу контингентов.
These include renewable fibre and timber resources and non-wood goods and services, and recreational values. К ним относятся: обновляемое древесное волокно и древесина, товары и услуги, не связанные с древесиной, и ценности, связанные с возможностями для отдыха.