The recommendation thus provides for equal treatment of recreational craft by the competent authorities. |
Таким образом, данная рекомендация предусматривает, что компетентные органы должны применять к прогулочным судам равный режим. |
This obligation does not apply, however, to recreational craft (of less than 20m long). |
Вместе с тем это обязательство не применяется к прогулочным судам (длинной менее 20 м). |
The draft requirements for sea-going vessels (I) and for recreational vessels are presented below for the Working Party's consideration and approval. |
Эти предложения по требованиям к морским судам (I) и прогулочным судам приведены ниже для рассмотрения и одобрения Рабочей Группой. |
To ensure safe and smooth traffic on inland waterways, the Working Party has addressed several aspects relating to recreational navigation through the following resolutions: |
Для обеспечения безопасного и беспрепятственного движения по внутренним водным путям Рабочая группа рассмотрела ряд аспектов, связанных с прогулочным судоходством, и приняла следующие резолюции: |
The representative of EBA raised the question of application of the Recommendations to recreational craft of over 20 m, whereas some of their provisions may well become inapplicable after the completion of chapter 21 left void for the time being. |
Представитель ЕАЛС затронул вопрос о применении Рекомендаций к прогулочным судам длиной более 20 м, принимая во внимание, что некоторые из их положений вполне могут оказаться неприменимыми с учетом того, что в настоящее время глава 21 пока еще не разработана. |
To this purpose, the Working Party SC. invited its Group of Volunteer experts, in particular, to elaborate missing chapter 21 "Specific requirements to recreational craft" |
С этой целью Рабочая группа SC. просила свою группу экспертов-добровольцев, в частности, разработать недостающую главу 21 "Особые требования к прогулочным судам". |
The Working Party was informed that, in accordance, with the decision of its fiftieth session, the Group of Volunteer experts had its first meeting in Geneva in June 2007 to work on technical requirements for sea-going vessels, for recreational craft and for sea-river vessels. |
Рабочая группа была проинформирована о том, что в соответствии с решением ее пятидесятой сессии Группа экспертов-добровольцев провела свое первое совещание в Женеве в июне 2007 года в целях изучения технических требований к морским судам, прогулочным судам и судам типа "река-море". |
Noting the desirability of facilitating the access by Governments and by organizations and individuals involved in recreational navigation to information about the implementation of the resolution and about the competent national authorities delivering international certificates for operators of pleasure craft, |
отмечая желательность облегчить доступ правительств, а также организаций и лиц, связанных с прогулочным судоходством, к информации об осуществлении резолюции и о компетентных национальных органах, выдающих международное удостоверение на право управления прогулочным судом |
recreational vessels and river-sea vessels |
прогулочным судам и судам типа река-море |
Aside from SAMSA itself, who issue all types of certification, only SA Sailing has been appointed to issue sailing certificates to non-commercial (recreational) skippers. |
Помимо самого САМСА, которое выдает все типы удостоверений, только Южноафриканская ассоциация мореплавания уполномочена выдавать удостоверения на право управления прогулочными судами судоводителям, не занимающимся коммерческими перевозками (коммерческим прогулочным плаванием). |
21-2 REQUIREMENTS TO RECREATIONAL VESSELS |
21-2 ТРЕБОВАНИЯ К ПРОГУЛОЧНЫМ СУДАМ |
It should be noted that Amendments 1 and 2 to Resolution brought the resolution further in line with the Directive in such areas as division of inland waterways into navigable zones, vessel identification number, special requirements applicable to recreational and sea-going vessels. |
Следует отметить, что Поправки 1 и 2 к резолюции привели ее в соответствие с директивой по таким вопросам, как географическое распределение внутренних водных путей на зоны, официальный номер судна, особые положения, применяемые к морским и прогулочным судам. |
Article 21-2 Requirements to Recreational |
Статья 21-2 Требования к прогулочным судам |
This had been highlighted, in particular, by the certification requirements of new boats produced to comply with the EU Recreational Craft Directive, applicable to recreational vessels between 2.5 m and 24 m in length. |
В частности, подобные трудности возникли в связи с применимыми к прогулочным судам длиной от 2,5 м до 24 м предписаниями по сертификации новых судов, изготавливаемых в соответствии с директивой ЕС о прогулочных судах. |