Примеры в контексте "Recreational - Отдыха"

Примеры: Recreational - Отдыха
In response to Mr. Lallah's questions about freedom of expression and association, he recalled the information already given about the numerous trade unions in the country, the associations for Kurds and Syrians, and cultural and recreational associations. Отвечая на вопросы г-на Лаллаха о свободе выражения своего мнения и ассоциации, оратор ссылается на уже приведенную информацию о многочисленных профсоюзах в стране, ассоциациях курдов и сирийцев, а также ассоциациях в области культуры и отдыха.
Also encourages States to develop information systems and prevention programmes aimed at raising public awareness of the risks associated with the new trends in illicit drug use among young people, in particular in recreational areas; призывает также государства разрабо-тать информационные системы и программы профи-лактики, преследующие цель повысить осведомлен-ность населения о рисках, связанных с новыми тен-денциями незаконного употребления наркотиков сре-ди молодежи, в частности в местах отдыха и развлечения;
Such price differences are for example the outcome of differences in the presence of environmental and other amenities (e.g. the presence of recreational parks, highways, public services, job opportunities). Такая разница в ценах может быть обусловлена, например, различиями в наличии экологических и других удобств (например, наличие парков отдыха, скоростных дорог, коммунальных служб, рабочих мест).
Various categories of non-contingent personnel, including international and local staff members, United Nations police officers and United Nations military observers, are deployed at these outposts, with little access to recreational facilities. В этих точках, где имеется мало возможности для отдыха, базируются различные категории не входящего в состав контингентов персонала, включая международных и местных сотрудников, сотрудников полиции Организации Объединенных Наций и военных наблюдателей Организации Объединенных Наций.
At MONUSCO, although the performance of the vendor selected to provide and manage the duty-free commissary, welfare and recreational facilities was evaluated "unacceptable" during the first half of 2012, MONUSCO continued to extend its contract with the vendor; В МООНСДРК контракт с поставщиком, выбранным для организации беспошлинной торговли, социально-бытового обеспечения и отдыха сотрудников, продолжал продлеваться, несмотря на то, что в первой половине 2012 года работа этого поставщика была признана «неприемлемой»;
Provide a range of cultural and recreational opportunities through the efficient use of natural areas; maintain a system of integrated and interconnected open spaces, parks, river valleys and waterfronts; protect the natural habitat and resources in these areas; ё) обеспечение широкого спектра возможностей в области культуры и отдыха за счет эффективного использования естественных природных зон; сохранение системы комплексных и связанных между собой открытых зон, парков, речных долин и набережных; сохранение естественной среды обитания и ресурсов в этих зонах;
The projects, costing no more than US$ 15,000 each, will cover rehabilitation of schools, provision of potable water, provision of health care, construction of recreational facilities for children and renovation of vandalized churches and mosques Проекты стоимостью не более 15000 долл. США каждый будут предусматривать восстановление школ, обеспечение питьевой водой, медицинское обслуживание, строительство помещений для отдыха детей и восстановление разрушенных церквей и мечетей
The Inter-American Tourism and Recreational Facilities Security Program was approved as a pilot project by CICTE in March 2006 at its Sixth Regular Session. В марте 2006 года на своей шестой очередной сессии СИКТЕ на экспериментальной основе утвердил межамериканскую программу обеспечения безопасности в сфере туризма и отдыха.
These are property and business services, and personal and other services, where female wage growth has been stronger; and electricity, gas and water, and cultural and recreational services, where male wage growth has been stronger. К ним относятся собственность, деловое, индивидуальное и прочее обслуживание, где зарплата женщин росла более быстрыми темпами; электро-, газо- и водоснабжение, а также культура и организация отдыха, где более быстрыми темпами росла зарплата мужчин.
Enhancement of facilities at welfare centres also include the provision of toilets, supply of electricity, provision of water for drinking and other purposes by pipes, wells or bowsers and provision of infrastructure, recreational facilities and places of religious worship. Улучшение жилищных условий в социальных центрах подразумевает также оборудование туалетов, обеспечение электроснабжения, снабжения водой для питья и других нужд по водопроводу, из колодцев или автоцистернами, создание инфраструктуры, мест для досуга и отдыха, мест для отправления культа.
(b) Ensure that budgetary allocations are also directed at improving and upgrading school buildings, recreational equipment and facilities, and the sanitary conditions in schools; Ь) обеспечивать, чтобы бюджетные ассигнования также направлялись на цели улучшения и обновления школьных зданий, имущества и помещений для организации отдыха и улучшения санитарного состояния школ;
The Women and Child Protection Unit of the RBP will establish a detention centre with cells and recreational facilities for minors, separate for boys and girls, and separate from adult offenders. Отдел КПБ по защите женщин и детей создаст центр содержания правонарушителей, с камерами и зонами отдыха для несовершеннолетних, отдельно для мальчиков и девочек, отделенный от взрослых правонарушителей.
In Hawaii, which the report singles out for attention, "the annual recreational value of the coral reefs of each of six Marine Management Areas in the Hawaiian Islands in 2003 ranged from $300,000 to $35 million." На Гавайских островах, которые особенно выделяются в докладе, «ежегодный стоимостной объем индустрии отдыха на коралловых рифах каждого из шести морских регулируемых районов Гавайских островов варьировался в 2003 году от 300000 долл. США до 35 млн. долл. США»34.
(c) Expand existing programmes aimed at improving the physical access of children with disabilities to public buildings and areas, including schools and recreational facilities, and increase the number of integrated education programmes at pre-primary, primary, secondary and tertiary levels. с) расширить существующие программы, направленные на обеспечение более эффективного физического доступа детей-инвалидов к общественным зданиям и заведениям, включая школы и места отдыха, и увеличить количество программ интегрированного обучения на уровне дошкольного, начального, среднего и высшего образования.
Passenger and light goods vehicles are recorded as such, irrespective of whether they are with or without trailers, including caravans and recreational vehicles; Пассажирские и грузовые транспортные средства малой грузоподъемности учитываются независимо от наличия или отсутствия прицепов, включая жилые прицепы и транспортные средства для отдыха;
(c) ensure that persons with disabilities have access to sporting and recreational and tourism venues, and that persons with disabilities have equal access to participating in sporting activities within the education system; с) обеспечить доступ инвалидов к спортивным сооружениям и местам отдыха и туризма, а также равный доступ инвалидов к участию в спортивных мероприятиях в рамках системы образования;
21-1 (a) For the purpose of this Chapter, the term "recreational craft" means a vessel, other than passenger vessels, intended for sport and pleasure and of a length of 20 meters and more; 21-1 (a) для целей настоящей главы термин "прогулочное судно" означает судно длиной 20 м и выше, которое не является пассажирским и которое предназначено для занятий спортом и для отдыха на воде;
Encourage all public media to provide appropriate and equitable coverage of the achievement of persons with disabilities in sports, recreational and leisure activities, as well as the availability of such activities to all persons with disabilities - South Africa) Побуждать все публичные средства массовой информации к обеспечению надлежащего и справедливого освещения достижений инвалидов в области спорта, досуга и отдыха, а также обеспечению участия всех инвалидов в таких мероприятиях - Южная Африка)
Recreational and cultural activities shall be provided in all institutions, and special attention shall be paid to the maintenance and improvement of social relations and aftercare. Возможности отдыха и культурной деятельности должны быть обеспечены во всех заведениях, и особое внимание следует уделять поддержанию и укреплению социальных связей и опеки после освобождения.
(b) Recreational facilities (at the place of work); Ь) наличие возможностей для отдыха (по месту работы);
The recreational rooms for inmates were furnished with computers. Комнаты отдыха заключенных оснащены компьютерами.
Cultural, recreational and sporting activities Деятельность в области культуры, отдыха и спорта
Travel for leave and recreational purposes Проезд в целях отпуска и отдыха
There were no comprehensive national re-integration programs as educational, recreational and psycho-social services remained fragmented. Отсутствуют всеобъемлющие национальные программы реинтеграции, поскольку все еще не создана единая система обеспечения услуг в сфере образования, отдыха и психосоциального обслуживания.
In Cleveland, on Broadway Avenue, there is a city-owned recreational center named after Stella Walsh. В Кливленде, на Бродвей-авеню, есть принадлежащий городу парк отдыха имени Стеллы Уолш.