Maybe she was prescribing herself some sort of recreational drug. | Может быть она выписала себе, какой-нибудь рекреационный наркотик. |
Close to the hotel there is a sports and recreational center with a great number of tennis courts. | Неподалеку от отеля находится спортивный и рекреационный центр с большим количеством теннисных кортов. |
La Castellana is an important recreational, business and residential center of the city where the cost per square meter of real estate is one of the highest in the country. | Ла-Кастельяна - важный рекреационный, деловой и жилой район Каракаса, где стоимость квадратного метра недвижимости является одной из самых высоких в Венесуэле. |
These services include providing food, fibre, water, regulating the climate and water supplies, cultural services that are recreational and spiritual and educational, and supporting services such as carbon sequestration. | Эти услуги включают предоставление продовольствия, волокна, воды, регулирование климата и водоснабжения, услуги в сфере культуры, имеющие рекреационный, духовный и образовательный характер, и поддерживают такие услуги, как секвестрация углерода. |
Reaffirming also the intrinsic value of wildlife and its various contributions, including its ecological, genetic, social, economic, scientific, educational, cultural, recreational and aesthetic contributions to sustainable development and human well-being, | вновь подтверждая также непреходящую ценность дикой природы и ее многообразный вклад, в том числе экологический, генетический, социальный, экономический, научный, воспитательный, культурный, рекреационный и эстетический вклад в обеспечение устойчивого развития и благополучия человека, |
During the 1990s its population continued to grow because of its economic diversification, available space, and outdoor recreational opportunities. | В 1990-х годах население этого городка продолжало активно расти, чему способствовали диверсификация экономики, наличие свободного пространства и возможности для отдыха на открытом воздухе. |
Royalties and fees and personal, cultural and recreational services are also included. | В цифрах также отражены данные о комиссионных и гонорарах, а также об индивидуальных услугах, а также услугах в сфере культуры и отдыха. |
Insufficient number of child summer camps and recreational institutions under State child institutions for organization of leisure time and recreation of children. | Дефицит детских летних лагерей и оздоровительных учреждений в составе государственных учреждений по организации детского досуга и отдыха. |
The variance was offset in part by additional requirements for recreational leave allowances and mission subsistence allowances; | Эта разница частично компенсировалась дополнительными потребностями в выплате пособий в связи с отпусками для отдыха и восстановления сил и в выплате суточных участникам миссии; |
Creating favorable bank infrastructure for the recreational navigation (in Kimra, Uglich, Kostroma etc.) and further developing this type of navigation; | Создание благоустроенной береговой инфраструктуры в местах проведения экскурсии и отдыха туристов (в пунктах Кимры, Углич, Кострома и др.) и дальнейшее благоприятствование прогулочному речному транспорту; |
Pluriplantas intended as a recreational site for lovers of orchids, ornamental plants and nature in general. | Pluriplantas задуман как развлекательный сайт для любителей орхидей, декоративных растений и природы в целом. |
And later that decade, when LSD leaked out into the recreational market, it panicked the establishment and was made an illegal Class A drug. | И позже в этом же десятилетии, когда ЛСД попало на развлекательный рынок, он вызвал панику во влиятельных кругах и его сделали нелегальным наркотиком класса А. |
If there is good visibility, the view reaches to the recreational park Tropical Islands Resort, at a distance of almost 60 kilometres. | При хорошей видимости удаётся разглядеть даже развлекательный парк Tropical Islands, расположенный в 60 км от города. |
The 1958 publication Intramural and Recreational Sports for High School and College makes reference to "marshmallow toasts" and "s'mores hikes" as does its related predecessor, the "Intramural and Recreational Sports for Men and Women" published in 1949. | В издании 1958 года «Внутримузыкальный и рекреационный спорт для средней школы и колледжа» говорится о «тостах из зефира» и сэндвичах «s'mores», как и его предшественник, «Внутримузыкальный и развлекательный спорт для мужчин и женщин», опубликованный в 1949 году. |
Two sailors capsized a recreational skiff one summer's eve. | Два матроса опрокинули развлекательный ялик одним летним вечером. |
The secretariat reproduces below the text of the draft resolution on the European recreational navigation network for consideration by the Working Party. | Секретариат воспроизводит ниже текст проекта резолюции о европейской сети прогулочного судоходства для рассмотрения Рабочей группой. |
(b) Preparation of a schematic map of European inland waterways open for recreational navigation. | Ь) подготовка схематической карты европейских внутренних водных путей, открытых для прогулочного плавания. |
In the Netherlands alone, the economic value of recreational navigation is around 2 billion euros. Tourists/recreational visitors to the canals in England are worth around 1,340 million pounds a year. | Только в Нидерландах экономическая отдача от прогулочного судоходства составляет порядка 2 млрд. евро. Туристы/отдыхающие, путешествующие по каналам Англии, приносят около 1340 млн. фунтов стерлингов в год. |
The Working Party may wish to have an exchange of views on the recreational navigation network presented on the map, comment on it and decide if it may serve as a basis for drafting an appropriate UNECE document on this question. | Рабочая группа, возможно, пожелает провести обмен мнениями относительно сети прогулочного судоходства, представленной на этой карте, прокомментировать ее и принять решение о том, может ли она служить основой для разработки надлежащего документа ЕЭК ООН по этому вопросу. |
(a) "Economic Benefits of Recreational Waterways - UK experience" by Martin Clarke, Director, Jacobs Engineering; and | а) "Экономические выгоды прогулочного плавания по водным путям - опыт Соединенного Королевства" (Мартин Кларк, директор, "Джейкобз инжиниринг"); и |
National legal acts governing navigation of recreational craft | Национальные правовые акты, регулирующие плавание прогулочных судов |
There are three regulations in effect in Hungary affecting recreational watercraft and their use: | В Венгрии действуют три нормативных документа, касающихся прогулочных водных судов и их использования: |
The main regulations for recreational vessels are as follows: | К числу основных документов, касающихся прогулочных судов, относятся: |
Following an extensive exchange of views on the crew requirements for recreational vessels, the Working Party agreed to approve the text proposed in the document, and forward it to SC. subject to the following corrections: Amend Article 21-1 as follows: | После всестороннего обмена мнениями по вопросу о требованиях к экипажам прогулочных судов Рабочая группа решила одобрить текст, предложенный в документе, и направить его SC. после внесения в него следующих исправлений: а) Статью 21-1 изменить следующим образом: |
One of the most common causes of burned-out water pumps in recreational boats is plastic bags clogging and blocking water intake valves. | Одной из самых распространенных причин выхода из строя водяных насосов на прогулочных катерах и яхтах являются заторы, образующиеся при попадании пластиковых мешков в водозаборные клапаны. |
In a country with limited sports and recreational centers, it will be an important experiment in opening up existing facilities to young people. | В стране со столь ограниченным количеством спортивных и досуговых центров открытие таких заведений для молодежи будет важным экспериментом. |
Upgrading and development of existing athletic and recreational centres and clubs in rural areas, and the establishment of additional centres and clubs. | Модернизация и совершенствование существующих спортивных и досуговых центров и клубов в сельских районах, а также создание новых центров и клубов. |
Inclusion of a gender perspective in areas of decision and participation in all sporting and recreational organizations and activities. | обеспечению учета гендерного подхода при принятии решений во всех спортивных организациях и определении круга участников спортивных и досуговых мероприятий; |
The Government has set up administrative and organizational units to support and develop girls' and women's sport, given that it is their right to pursue recreational and sporting activities, and to support the Sultanate's participation in regional and international sporting events. | Правительство учредило административные и организационные органы для поддержки и развития спорта с участием девочек и женщин, исходя из того, что они имеют право на участие в досуговых и спортивных мероприятиях, а также для поддержки участия Султаната Оман в региональных и международных спортивных соревнованиях. |
The INS places great emphasis on the need to house juveniles in state-licenced facilities that meet strict requirements to provide for their medical, educational and recreational needs. | СИН придает большое значение необходимости направлять несовершеннолетних в имеющие лицензии штатов учреждения, условия в которых должны отвечать строгим требованиям в отношении обеспечения медицинских, образовательных и досуговых потребностей несовершеннолетних. |
Insufficient number of child summer camps and recreational institutions under State child institutions for organization of leisure time and recreation of children. | Дефицит детских летних лагерей и оздоровительных учреждений в составе государственных учреждений по организации детского досуга и отдыха. |
13.4.1 There are a wide range of recreational, sports and cultural activities that are available in Swaziland and which members of the populace - including women - are at liberty to participate in. | 13.4.1 Существует широкий спектр оздоровительных, спортивных и культурных мероприятий, которые доступны населению Свазиленда и в которых оно, включая женщин, может свободно участвовать. |
Nonetheless, our objective is to offer women not only sporting and recreational opportunities, but also training that would give them the basic tools they need to develop similar programmes in their communities. | Однако наша цель не ограничивается предоставлением женщинам возможности для занятия спортом и участия в оздоровительных мероприятиях, но направлена также на то, чтобы дать им подготовку для овладения основными методами, которые пригодятся им при разработке аналогичных программ в их общинах. |
One form of leisure and recreation for children is a stay in health and recreational camps during school holidays. | Одной из форм проведения досуга и отдыха является пребывание детей в оздоровительных заведениях и заведениях отдыха во время школьных каникул. |
In 2011, the constituent entities in the Northern Caucasus federal area organized children's holidays in 1,400 leisure and recreational facilities, including 127 countryside recreation camps, 49 year-round spa facilities for children and over 1,100 day recreation camps. | В 2010 г. в субъектах Северо-Кавказского федерального округа отдых детей был организован в 1,4 тыс. учреждениях отдыха и оздоровления детей, в том числе в 127 загородных оздоровительных лагерях, 49 санаторно-оздоровительных лагерях круглогодичного действия, более 1,1 тыс. оздоровительных лагерях с дневным пребыванием детей. |
There were strong indications that growth of nuisance aquatic plants, such as the N-tolerant rushes Juncus bulbosus, was stimulated by atmospheric reactive N. Nuisance species changed the recreational use of the water and affected ecosystem biodiversity. | Есть основания полагать, что биогенный азот стимулирует рост сорных водных растений, таких как устойчивый к азоту Juncus bulbosus. Сорные растения изменяют рекреационное использование воды и неблагоприятным образом влияют на биоразнообразие экосистемы. |
Youth and recreational drug use | Молодежь и рекреационное потребление наркотиков |
The psychological effects of hedonic hunger may be the appetitive equivalent of hedonically-driven activities such as recreational drug use and compulsive gambling. | Психологический эффект гедонистического голода может быть эквивалентен эффекту от других гедонистических видов деятельности, таких как рекреационное использование наркотиков или лудомания. |
Finally, wetlands are of recreational value, in drylands more than elsewhere, due to the sharp contrast between them and the surrounding landscape. | И наконец, по сравнению с другими районами на засушливых землях водно-болотные угодья имеют более важное рекреационное значение, учитывая их своеобычность и окружающий ландшафт. |
It is now mainly recreational. | Сейчас он в основном имеет рекреационное назначение. |
The representative of EBA raised the question of application of the Recommendations to recreational craft of over 20 m, whereas some of their provisions may well become inapplicable after the completion of chapter 21 left void for the time being. | Представитель ЕАЛС затронул вопрос о применении Рекомендаций к прогулочным судам длиной более 20 м, принимая во внимание, что некоторые из их положений вполне могут оказаться неприменимыми с учетом того, что в настоящее время глава 21 пока еще не разработана. |
Noting the desirability of facilitating the access by Governments and by organizations and individuals involved in recreational navigation to information about the implementation of the resolution and about the competent national authorities delivering international certificates for operators of pleasure craft, | отмечая желательность облегчить доступ правительств, а также организаций и лиц, связанных с прогулочным судоходством, к информации об осуществлении резолюции и о компетентных национальных органах, выдающих международное удостоверение на право управления прогулочным судом |
Aside from SAMSA itself, who issue all types of certification, only SA Sailing has been appointed to issue sailing certificates to non-commercial (recreational) skippers. | Помимо самого САМСА, которое выдает все типы удостоверений, только Южноафриканская ассоциация мореплавания уполномочена выдавать удостоверения на право управления прогулочными судами судоводителям, не занимающимся коммерческими перевозками (коммерческим прогулочным плаванием). |
21-2 REQUIREMENTS TO RECREATIONAL VESSELS | 21-2 ТРЕБОВАНИЯ К ПРОГУЛОЧНЫМ СУДАМ |
This had been highlighted, in particular, by the certification requirements of new boats produced to comply with the EU Recreational Craft Directive, applicable to recreational vessels between 2.5 m and 24 m in length. | В частности, подобные трудности возникли в связи с применимыми к прогулочным судам длиной от 2,5 м до 24 м предписаниями по сертификации новых судов, изготавливаемых в соответствии с директивой ЕС о прогулочных судах. |
Cross-border travel for recreational and leisure purposes has become one of the fastest-growing economic activities worldwide. | Организация поездок за рубеж на отдых и в развлекательных целях превратилась в одну из самых быстрорастущих экономических отраслей в мире. |
For many years, women's participation in recreational and cultural activities was restricted to the private domain. | Многие годы отдых и участие женщин в культурной жизни ограничивались лишь частной сферой. |
Recreational and daily allowances are paid directly to these officers, as they are to contingent personnel. | Пособие на отдых и суточные выплачиваются этим офицерам непосредственно, как и военнослужащим контингентов. |
Recreational and leisure activities will be available for participation by the public, offering everyone an opportunity to increase good health. | Активный отдых и занятия спортом в свободное время будут доступны для широкой общественности, предоставляя каждому возможность укрепить свое здоровье. |
Trend in the appropriations for children's summer holiday and recreational and cultural activities | Динамика выделения средств на летний отдых и культурно-развлекательную деятельность детей |
(e) Sporting contest and recreational events; | ё) спортивные и оздоровительные мероприятия; |
recreational, social, physical, cultural and youth service activities; | оздоровительные, социальные, спортивные, культурные и молодежные мероприятия; |
To assist children to cope with such daily fears, community-based organizations, in cooperation with local NGOs, increased their efforts to provide them with recreational, educational and social activities. | Для того чтобы помочь детям справиться с такими ежедневными страхами, общинные организации в сотрудничестве с местными НПО активизировали усилия, нацеленные на вовлечение их в оздоровительные, учебные и социальные мероприятия. |
Various recreational and cultural activities served 2,717 persons. | Были проведены различные оздоровительные и культурные мероприятия, которыми было охвачено 2717 человек. |
Through its Aspire Active programme, the Aspire Academy for Sports Excellence offers a range of recreational physical activities and fitness courses for young men, women and children. | Академия спортивного мастерства «Эспайр» осуществляет программу под названием «Эспайр эктив», в рамках которой проводятся различные оздоровительные занятия физкультурой и фитнесом для молодых мужчин, женщин и детей. |
First, they protect individual species of commercial or recreational importance from harvest inside marine reserve boundaries. | Во-первых, они предохраняют отдельно взятые виды, представляющие коммерческую или рекреационную ценность, от изъятия внутри границ морских заповедников. |
Culturally, marine life and landscapes have great spiritual, aesthetic and recreational values. | В культурном отношении морской животный мир и морские ландшафты имеют значительную духовную, эстетическую и рекреационную ценность. |
Canada developed a policy for managing the impacts of fishing on sensitive benthic areas that applied to all commercial, recreational and aboriginal marine fishing activities within and beyond areas under national jurisdiction. | Канада выработала политику преодоления воздействия промысла на уязвимые бентические районы, которая распространяется на всю коммерческую, рекреационную и аборигенную промысловую деятельность в пределах и за пределами морских районов под национальной юрисдикцией. |
The shelter provides them with health care and social, psychological, legal and recreational services until such time as they come to terms with their employers or return to their countries of origin. | Приют предоставляет им медицинское обслуживание, социальную, психологическую, юридическую и рекреационную помощь до тех пор, пока не наладятся их отношения с работодателями или они не вернутся на родину. |
The Workshop also observed that small craft, including yachts and other recreational vessels, posed threats to the marine environment since they were sources of debris and waste and might carry marine pests. | На практикуме также отмечалось, что малые суда, включая яхты и другие прогулочные суда, представляют угрозу для морской среды, поскольку являются источником мусора и отходов и могут способствовать переносу морских вредителей. |
(a) All vessels, commercial inland vessels and seagoing vessels sailing on inland waterways as well as recreational vessels, sailing in a RIS area can make use of River Information Services; | а) все суда, коммерческие внутренние суда и морские суда, заходящие во внутренние водные пути, а также прогулочные суда, находящиеся в зоне РИС, могут пользоваться услугами речных информационных служб. |
Recreational craft navigating on inland waterways may also use AIS Class B stations as they do navigating in maritime waters. | Прогулочные суда, осуществляющие судоходство на внутренних водных путях, могут также использовать станции АИС класса В, как они это делают при плавании по морю. |
The signature at the EU-United States Summit of May 1998 of a Mutual Recognition Agreement covering specific areas (telecommunication equipment, pharmaceuticals, medical devices, electromagnetic compatibility, electric safety and recreational craft). | Соглашение о взаимном признании, подписанное в ходе встречи на высшем уровне между ЕС и Соединенными Штатами в мае 1998 года, охватывает конкретные области (оборудование связи, фармацевтические продукты, медицинские приборы, электромагнитную совместимость, электротехническую безопасность и прогулочные суда). |
Following the reform of the pre-school system, the following types of pre-school establishments are now in existence: kindergartens, recreational groups after school, and kindergartens with a special focus. | В результате реформирования дошкольного образования созданы типы дошкольных учреждений: школа - детский сад, прогулочные вечерние группы, детские сады с приоритетным уклоном воспитания. |
Sport and recreational navigation is an international business. | Спортивное и прогулочное судоходство относится к разряду деятельности международного уровня. |
Belarusian citizens engage in recreational navigation in the Republic of Belarus using small rowing and motor boats. | В пределах Республики Беларусь прогулочное судоходство осуществляется гражданами Беларуси с применением маломерных гребных и моторных судов. |
Recreational navigation still is a booming business. | Прогулочное судоходство продолжает развиваться стремительными темпами. |
Recreational navigation in UNECE region: its role and impact. | Прогулочное плавание в регионе ЕЭК ООН: его роль и влияние |
"Recreational craft": a vessel other than a passenger vessel, intended for sport or pleasure; | «Прогулочное судно» - судно, не являющееся пассажирским судном, предназначенное для спорта или отдыха. |
375.13. Educational and recreational centers were used an equivalent of over 250,000 person-days. | 375.13 Образовательные и досуговые центры использовались в режиме более 250000 человек/день. |
Elected local authorities, likewise lacking the necessary resources, are not yet able to arrange recreational or sports activities for the children and young people in their communes and constituencies. | Из-за нехватки ресурсов выборные должностные лица от территориальных общин пока не могут предложить детям и молодежи своих общин или избирательных округов досуговые или спортивные мероприятия. |
Most villages maintained recreational facilities and women's activity rooms to facilitate the participation of a large number of women in cultural and athletic activities. | В большинстве деревень функционируют спортивные сооружения и досуговые помещения для женщин, что способствует участию большого числа женщин в культурной жизни и занятиях спортом. |
School staff must be given adequate incentives, and have their capacity enhanced, to give appropriate attention to the psychosocial needs of students, using resources and making schedule arrangements that allow for recreational and expressive activities, as well as referring severely affected students for additional support. | Школьные работники должны иметь соответствующие побудительные стимулы и наращивать свой потенциал, чтобы иметь возможность уделять необходимое внимание психологическим потребностям учащихся, предоставляя средства и предусматривая в расписании меры, позволяющие организовывать досуговые и художественные мероприятия, а также оказывать дополнительную помощь серьезно пострадавшим учащимся. |
The day schools offer an all-day scholastic structure consisting of classroom instruction, supervised lunch table, homework assistance, and professionally supervised recreational options. | В дневных школах учащиеся могут находиться в течение всего дня по установленному распорядку, включающему занятия в классах, обед под присмотром преподавателей, помощь в подготовке домашних заданий и различные досуговые мероприятия под руководством профессиональных воспитателей. |