The 2008 Working Group also recommended that the recreational leave allowance should be 15 days. |
Рабочая группа 2008 года также рекомендовала установить продолжительность оплачиваемого отпуска для отдыха, равную 15 дням. |
Many missions do not provide adequate welfare and recreational facilities. |
Во многих миссиях отсутствуют надлежащие культурно-бытовые условия и условия для активного отдыха персонала. |
It also includes offices, housing, and recreational facilities administered by the Head Office. |
В эту же группу входят конторские и жилые помещения, а также помещения для отдыха, подведомственные головному учреждению. |
We own 4 acres of recreational areas, ideal for relaxation from the bustle of the city. |
Мы владеем 4 гектаров рекреационных зон, идеальным для отдыха от суеты города. |
It serves as a popular tourist attraction and recreational area and is also the focus of the Winterlude festival in Ottawa. |
Он служит популярной туристической достопримечательностью и зоной отдыха, а также центром фестиваля Винтерлюдия в Оттаве. |
The Capital Development Authority devised a plan in August 2008 to upgrade and extend the zoo as a recreational area and wildlife sanctuary. |
Столичный департамент развития разработал к августу 2008 года план по модернизации и расширению зоопарка в качестве зоны отдыха и заповедника. |
We have also established many cultural and sports clubs and recreational centres. |
Мы также организовали большое количество культурных и спортивных клубов, а также клубов отдыха. |
They also indicated that many cruise operators advertised only foreign-owned recreational facilities in the Territory. |
Они также указали на то, что многие организаторы круизов рекламируют лишь те места отдыха в территории, которые принадлежат иностранцам. |
Widely used to estimate the value of recreational sites, including public parks and wildlife reserves. |
Этот метод широко используется для определения ценности мест отдыха, в том числе общественных парков и заповедников дикой флоры и фауны. |
Moreover, the absence of recreational and educative facilities may adversely effect the mental and emotional well-being and development of detained children. |
Кроме того, на психическое и эмоциональное состояние и становление содержащихся под стражей детей влияет отсутствие возможностей для отдыха и учебы. |
What few recreational facilities are available are found only in urban centres. |
Те немногие возможности для отдыха и досуга, которые имеются в стране, можно использовать лишь в городских центрах. |
The ground is not prepared for recreational facilities. |
Не созданы условия для проведения досуга и отдыха. |
The vacated land has been used to create a continuous green space replete with parks, gardens and recreational and cultural facilities. |
Освободившаяся земля была использована для создания постоянной зеленой зоны, состоящей из парков, садов и объектов отдыха и культурного досуга. |
The Secretary-General also reviews arrangements for recreational leave allowance and the related proposals of the 2008 Working Group on Contingent-Owned Equipment. |
Генеральный секретарь проводит также обзор порядка предоставления оплачиваемого отпуска для отдыха и восстановления сил и соответствующие предложения, внесенные Рабочей группой 2008 года по принадлежащему контингенту имуществу. |
Provide accessible recreational and sports opportunities and facilities at schools and in communities. |
Обеспечивать доступные условия и возможности для отдыха и спорта в школах и общинах. |
Adult women are not provided with adequate facilities or with sufficient organized recreational and sports programmes. |
У взрослых женщин нет ни места, ни организованных программ для отдыха и занятия спортом. |
They give material assistance, including financial support or food aid, and organize summer recreational stays for children in social need. |
Они оказывают материальное содействие, включая финансовую поддержку или продовольственную помощь, и организуют летние лагеря отдыха для детей, нуждающихся в социальной поддержке. |
According to a survey by the TU Darmstadt the big machines are mainly used for recreational trips. |
По данным обследования, проведенного Дармштадским техническим университетом, тяжелые машины в основном используются для поездок в целях отдыха. |
Additionally, one contingent provided its own recreational equipment under self-sustainment, the reimbursement of which was included under contingent-owned equipment. |
Кроме того, один из контингентов в рамках самообеспечения пользовался собственным оборудованием для организации досуга и отдыха, сумма возмещения расходов на которое проводилась по статье «Имущество, принадлежащее контингентам». |
The office building and the staff recreational facilities are the responsibility of a centralized administrative component. |
Деловое здание и помещения для отдыха персонала входят в состав центрального административного подразделения. |
It has also built sports and community centres and recreational facilities and extended medical facilities. |
Он также занимается строительством спортивных и общинных центров, сооружений для отдыха и широкой сети медицинских заведений. |
Objectives: Investigation of health risks in enclosed recreational water environments and the options for their management. |
Цели: Изучение рисков для здоровья человека на предназначенных для отдыха замкнутых водных участках и варианты по управлению этими рисками. |
Forests are also a source of food, employment and recreational opportunities. |
Леса также являются источником продовольствия, обеспечивают занятость и предоставляют возможности для отдыха. |
The project also provides for the construction of a recreational area. |
Проектом предусматривается также создание зоны для отдыха и развлечений. |
The prisons also lack adequate recreational and educational facilities, which makes the rehabilitation of convicts a major challenge. |
В тюрьмах также не хватает необходимых условий для отдыха и образования, что превращает реабилитацию осужденных в большую проблему. |