The following medical and preventive facilities are financed out of social insurance funds; treatment at sanatoriums and health resorts; recreational facilities. |
Из средств социального страхования осуществляются лечебно-профилактические мероприятия: санаторно-курортное лечение, организация отдыха. |
Leisure guests at the hotel can also enjoy exploring the beautiful Amsterdamse Bos, the city's famous woods and recreational area. |
Отдыхающим гостям нашего отеля понравится гулять по красивейшему Амстердамскому парку Бос, который является популярной лесной зоной отдыха. |
The river is a popular recreational area and is frequented by residents and tourists for tubing, canoeing, swimming, and fishing. |
Река является популярной зоной отдыха, где жители города и туристы могут попрактиковаться в водном тюбинге, катании на каноэ, плавании и рыбалке. |
Moreover, prison conditions needed to be improved and the lack of recreational facilities and training programmes should be remedied. |
Кроме того, необходимо улучшить условия содержания заключенных в тюрьмах и принять меры к созданию условий для отдыха и учебы. |
For Boats, recreational facilities or outdoors, our teak Teak artificial-it-easy (also known as Tek-Dek) is the alternative to bridge TECK. |
Для лодок, места отдыха и развлечений на открытом воздухе, наши тик Тик искусственные-он-легкий (также известен как Тёк-Дек) является альтернативой мост Тек. |
The expenditure consists of payments for recreational leave upon completion of every six months of service ($457,900) and purchases of recreational equipment and supplies ($179,200). |
Расходы связаны с оплатой отпуска для целей отдыха после каждого шестимесячного периода службы (457900 долл. США) и закупкой культурно-спортивного инвентаря и товаров (179200 долл. США). |
Savings of $300 resulted from the non-payment of recreational leave to the eight Force Orderly staff. |
Экономия в размере 300 долл. США обусловлена тем, что восьми офицерам штаба не выплачивалось денежное довольствие, причитавшееся в дни отдыха. |
uneven distribution of natural, administrative and recreational resources; |
неравномерное распределение природных и административных ресурсов, а также мест для отдыха и развлечения; |
(b) To expand various facilities for recreational sports, popularize sports, expand rest and recreational facilities, and improve conditions for tourism. |
Ь) укрепить спортивно-оздоровительную базу, обеспечить популяризацию спорта, создать дополнительные места отдыха и досуга и улучшить условия для развития туризма. |
Not only is the perfect layout that makes this project so exceptional, but also the special recreational areas provided. |
Отличительной чертой данного проекта является наличие зоны отдыха, что создает дополнительные возможности для организации активного досуга. |
At its 2005 resumed session, the General Assembly's Special Committee on Peacekeeping Operations noted that peacekeeping operations are often situated in high-stress environments lacking opportunities to take recreational breaks. |
На своей возобновленной сессии 2005 года Специальный комитет Генеральной Ассамблеи по операциям по поддержанию мира отметил, что миротворческие операции зачастую проводятся в условиях повышенного стресса, когда у персонала нет возможностей для отдыха. |
There are for-the-day recreational areas with accommodating establishments on it for excursionist and picnic areas in some places within this region, like Kındıl Çeşme, Alacasu etc. |
В этой зоне имеются места для пикника и отдыха, такие как Кындыл Чешме, Аладжасу. |
Provision is made to pay the 67 military personnel for recreational leave at a rate of $10.50 per person per day for up to 14 days' entitlement during a 12-month period of service. |
Ассигнования выделяются для оплаты отпусков для отдыха (до 14 дней за год службы) 67 военнослужащим по ставке 10,50 долл. США на человека в день. |
As regards the former, it has been the practice for a number of years for foreign seamen employed on fishing boats operating in the South Atlantic to come ashore in Stanley in some numbers for recreational purposes. |
Что касается первых, то уже в течение многих лет иностранные моряки рыболовецких судов, ведущих промысел в южной Атлантике, сходят на берег в Порт-Стенли для отдыха и развлечения. |
Establishment of Village Level Committees - A Committee of village elders established with the support of the Secretariat and provides recreational and welfare programmes for elders. |
Создаваемые при поддержке Секретариата комитеты пожилых людей обеспечивают осуществление программ отдыха и социального обеспечения для пожилых людей. |
Five "Sunday-only" - and one five-day - recreational centres had been set up to serve the needs of foreign domestic help. |
Для удовлетворения потребностей иностранцев, нанятых в качестве домашней прислуги, созданы пять воскресных центров отдыха и досуга и один такой центр, работающий пять дней в неделю. |
A subvented (NGO operated) bus service provides transport to elderly people wishing to take part in outdoor and recreational programmes. |
Престарелые, желающие принять участие в программах отдыха на открытом воздухе и проведения досуга, могут пользоваться услугами службы (действующей под эгидой НПО), предоставляющей автобусы для их перевозки. |
Expenditures of $556,100 were due to a lower deployment of military contingents than originally planned, and the fact that many recreational supplies were sourced from UNPF surplus stock. |
Ввиду меньшей, чем первоначально планировалось, численности личного состава воинских контингентов и того факта, что значительная часть оборудования для организации досуга и отдыха была получена из резервных запасов МСООН, расходы составили 556100 долл. США. |
Its demand as popularised by so called 'recreational' drugs such as 'ecstacy' have greatly increased awareness and markets for ATS. |
Повышение спроса на эти стимуляторы, обусловленное ростом популярности так называемых "наркотиков для отдыха", таких, как "экстази", привело к значительному расширению рынков САР и потребительской осведомленности о САР. |
Field staff at all levels told the Group how the lack of decent sanitary conditions, livable accommodation and basic recreational facilities negatively affected retention rates, particularly for women. |
Сотрудники полевых операций, занимающие самые различные должности, рассказали членам Группы о том, как отсутствие нормальных санитарных условий, приемлемых жилищных условий и самых элементарных возможностей для отдыха негативно сказались на количестве сотрудников, продолжающих работать, особенно когда речь идет о женщинах. |
One contingent did not claim the entitlement for recreational leave or incidental personal expenses, which resulted in savings of $27,100. |
Один контингент не востребовал средства для покрытия расходов, связанных с отпусками для отдыха, или мелких личных расходов, в связи с чем была получена экономия в размере 27100 долл. США. |
The Red Cross also organizes language and family camps and visits by immigrants to cultural, recreational and industrial sites. |
Кроме того, Красный Крест организует лагеря, в которых отдыхают носители одного языка, и семейные лагеря, а также посещения иммигрантами культурных достопримечательностей, мест отдыха и промышленных объектов. |
The aim is to encourage the creation of a system of rural service centres with a view to bringing together houses, shops, green recreational areas, social facilities, schools, etc., around the centres in an orderly manner. |
При этом преследуется цель стимулировать создание структуры сельских центров коммунального обслуживания с упорядочением жилых массивов, торговых точек, зеленых зон отдыха, объектов социальной инфраструктуры, школ и т.д. |
The excellent range of modern amenities and the magnificent AquaCity with its recreational facilities, spa centre and variety of swimming pools are all matched by a breathtaking mountainside situation; our hotel is surely the ultimate holiday destination. |
Отель является идеальным местом для отдыха благодаря захватывающему виду на море, отличному выбору современных удобств, а также прекрасному комплексу AquaCity с его развлечениями, спа-центром и различными бассейнами. |
In 1978, the government used Sanam Luang as a recreational area, so the State Railway of Thailand permitted the use of land on the south side of Chatuchak Park as a market. |
В 1978 году правительство начало использовать Санам Луанг в качестве зоны отдыха, поэтому, чтобы создать рынок, Государственные железные дороги Таиланда выделили землю на южной стороне парка Чатучак. |