This Inland AIS station will give recreational craft owners more possibilities which may be of their interest. |
Такие станции АИС для внутреннего судоходства предоставят владельцам прогулочных судов больше возможностей, чем необходимо для удовлетворения их потребностей. |
The secretariat reproduces below updated information on national rules governing access to inland waterways by recreational craft in the ECE region. |
З. Ниже секретариат воспроизводит обновленную информацию о национальных нормах, регулирующих доступ прогулочных судов к внутренним водным путям в регионе ЕЭК. |
The standard contains clearly defined requirements taking into account state-of-the-art technology and enhances the safety of navigation including recreational craft navigation. |
Стандарт содержит четко определенные требования, учитывающие современную технологию, и повышает уровень безопасности плавания, в том числе прогулочных судов. |
Impacts of recreational and tourist vessels on sensitive sea areas. |
Воздействие прогулочных и туристических судов на чувствительные районы моря. |
(b) Only Articles 21- 2 and 21-3 apply to the construction, equipment and manning of recreational vessels. |
(Ь) Только статьи 21-2 и 21-3 применяются к конструкции, оснащению и экипажу прогулочных судов . |
National legal acts governing navigation of recreational craft |
Национальные правовые акты, регулирующие плавание прогулочных судов |
To prevent this from happening on European inland waterways, the use of AIS Class B stations should be limited to recreational craft only. |
Для того чтобы на европейских внутренних водных путях этого не произошло, использование станций АИС класса В должно быть разрешено только для прогулочных судов. |
Since 1 May 2014, there are some changes concerning the registration of recreational craft: |
С 1 мая 2014 года введены некоторые изменения, касающиеся регистрации прогулочных судов: |
There are three regulations in effect in Hungary affecting recreational watercraft and their use: |
В Венгрии действуют три нормативных документа, касающихся прогулочных водных судов и их использования: |
The main regulations for recreational vessels are as follows: |
К числу основных документов, касающихся прогулочных судов, относятся: |
for recreational craft of 20 m and over; |
Ь) прогулочных судов длиной не менее 20 м; |
This European Standard is not applicable to navigation lights on recreational craft less than 20 m in length that come within the scope just of COLREGs. |
Настоящий европейский стандарт не применяется к ходовым огням прогулочных судов длиной менее 20 м, которые подпадают под область применения лишь МППСС. |
AIS Class B stations installed on recreational craft navigating on European inland waterways must meet the following requirements: |
Станции АИС класса В, установленные на прогулочных судах, осуществляющих судоходство по европейским внутренним водным путям, должны отвечать требованиям следующих документов: |
In his view, the ISO 16180 standard mandated by the EU for recreational craft is settled at a very low level and lacks clarity and precision. |
По его мнению, стандарт 16180 ИСО для прогулочных судов, разработанный по просьбе ЕС, соответствует весьма низкому уровню и сформулирован недостаточно четко и точно. |
The Working Party was informed of the publication by the Royal Yachting Association (RYA) of the United Kingdom of a booklet containing CEVNI rules and illustrations considered to be essential for a recreational boat owner. |
Рабочая группа была проинформирована об опубликовании Королевской яхтенной ассоциацией (КЯА) Соединенного Королевства брошюры, содержащей правила ЕПСВВП и иллюстрации, которые считаются важными для владельцев прогулочных катеров. |
In order to overcome this genuine problem, that can potentially lead to illegal issuance of an ICC or illegal navigating on European waters by competent operators of recreational craft, it is proposed that the wording of Resolution 40 be amended as follows: "1. |
Для решения этой реально существующей проблемы, которая потенциально может привести к незаконной выдаче МУС или незаконному плаванию компетентных операторов прогулочных судов по европейским водным путям, предлагается изменить текст резолюции Nº 40 следующим образом: "1. |
National legal acts which govern the navigation of recreational craft on inland waterways of the Republic of Lithuania are: |
К числу национальных правовых актов, регулирующих судоходство прогулочных судов по внутренним водным путям Литовской Республики относятся: |
The Working Party noted that, in accordance with its thirty-seventh session, the secretariat had started compiling information on the national legal acts governing navigation of recreational craft on the national waterways and on where these acts could be found. |
Рабочая группа отметила, что в соответствии с решением тридцать седьмой сессии секретариат начал сбор информации о национальных законодательных актах, регулирующих плавание прогулочных судов по национальным водным путям, и о том, где можно найти данные акты. |
The Working Party also took note of the proposal by EBA to create a portal collecting information on the national rules governing access to inland waterways by recreational craft. |
Рабочая группа также приняла к сведению предложение ЕАЛС о создании портала для сбора информации о национальных правилах, регулирующих доступ прогулочных судов к национальным внутренним водным путям. |
For recreational craft of less than 20 m that shall also meet the CEVNI rules. |
с) прогулочных судов длиной менее 20 м, которые также соответствуют Правилам ЕПСВВП. |
They are smaller, simpler and of lower cost than Class A transceivers, while ensuring easy access to AIS data from commercial seagoing and inland vessels as well as from other equipped recreational craft. |
Они компактнее, проще и дешевле, чем приемопередатчики класса А, но при этом обеспечивают легкий доступ к данным АИС коммерческих морских судов и судов внутреннего плавания, а также других оборудованных ими прогулочных судов. |
Currently there are already a lot of recreational craft equipped with an AIS Class B stations sailing in the maritime area and the number of equipped boats is increasing. |
З. В настоящее время на море уже эксплуатируется множество прогулочных судов, оборудованных станциями АИС класса В, и число таких судов растет. |
In response to these comments, the chairman of the Group of Volunteer Experts proposes to replace references to the EC directives by the reference to international regulations and standards for recreational vessels to be placed on the European market. |
В ответ на эти комментарии, председатель группы экспертов-добровольцев предлагает заменить ссылки на директивы ЕС на ссылки на международные правила и стандарты для прогулочных судов, предназначенных для европейского рынка. |
Following an extensive exchange of views on the crew requirements for recreational vessels, the Working Party agreed to approve the text proposed in the document, and forward it to SC. subject to the following corrections: Amend Article 21-1 as follows: |
После всестороннего обмена мнениями по вопросу о требованиях к экипажам прогулочных судов Рабочая группа решила одобрить текст, предложенный в документе, и направить его SC. после внесения в него следующих исправлений: а) Статью 21-1 изменить следующим образом: |
As for the crew requirement, the chairman suggests that the proposed requirement be maintained, given that it would only apply to recreational craft with a length of 20 m or more, and that the second person would only be required to help with ship's maneuvering. |
Что касается требований к экипажу, председатель предлагает не изменять предложенное требование, ввиду того, что оно будет касаться только прогулочных судов длиной 20 метров и выше, и что второй человек будет должен только оказывать помощь в маневрировании судном. |